Je vais effectuer la traduction entre l'anglais et le français, l'espagnol et le français

Nouveau

Vente 0

Proposé par DOTHO_pronumerique Vente au total 0

Besoin d'une traduction de qualité pour vos textes en français-anglais ou français-espagnol ?
Vous gérez une boutique en ligne et souhaitez élargir votre clientèle vers les pays anglophones ou hispanophones ? Peut-être avez-vous besoin d'une traduction précise pour un document professionnel, scolaire ou encore pour tout autre document que vous aimeriez publier en auto-édition pour toucher un public plus large. Le souci est que l'anglais et l'espagnol ne sont peut-être pas vos langues principales. Vous pourriez envisager un traducteur automatique, mais ces outils, bien qu'efficaces, produisent souvent des textes imparfaits et pleine d'erreurs. Faites appel à un traducteur humain qui garantit des traductions irréprochables et adaptées à vos besoins !

Pourquoi est-il essentiel de faire appel à un traducteur humain pour vos textes ?

Permettez-moi de vous partager ceci : il y a quelque temps, en naviguant sur Internet, je suis tombé sur une annonce proposant un magnifique bateau à vendre, publiée par un vendeur étranger. Soucieux de maximiser sa visibilité, ce dernier avait rédigé sa description en utilisant un outil de traduction automatique pour atteindre un public plus large. Malheureusement, le résultat était pour le moins surprenant : "Le bateau est livré avec les Polonais complets." Vous y comprenez quelque chose ? Moi non plus. En réalité, sa phrase d’origine était : "The boat comes with the complete polish." Mais l’outil de traduction n’ayant pas su interpréter le mot "polish" (qui signifie à la fois "polonais" et "vernis"), le texte en est devenu incohérent.

Si ces erreurs peuvent prêter à sourire, elles posent un problème sérieux de professionnalisme. Imaginez qu’une telle faute se glisse dans la traduction de votre texte, simplement parce que vous avez choisi de réduire les coûts en utilisant un outil automatique. Cela pourrait nuire à votre image et faire fuir vos clients. Malheureusement, ce type de contresens et d’erreurs est courant sur le web.

Même si des outils comme Google Traduction peuvent parfois être utiles pour des traductions simples, ils restent des programmes limités qui ne prennent pas en compte le contexte ou les subtilités de la langue. Par exemple, un client m’a récemment demandé de corriger un texte qu’il avait fait traduire avec cet outil. Une faute d’orthographe dans son texte initial, "costume bon marcher," avait été traduite de manière incohérente, donnant un résultat incompréhensible.

Pour éviter ce genre de situations, il est essentiel de confier vos traductions à un professionnel. Un traducteur humain saura s’assurer que vos textes sont, non seulement exacts, mais aussi adaptés à votre audience cible. Cela vous garantira une image sérieuse et professionnelle, tout en renforçant la confiance de vos clients. Investir dans une traduction de qualité, c’est investir dans votre réputation et votre succès.

Qui suis-je ?

Je m'appelle Sosthène DOTHO, experte en rédaction web, traducteur depuis plus de 7 ans des deux langues précitées.
Je suis titulaire d'une licence professionnelle en lettres modernes et langue anglaise et espagnol.
Depuis toujours, l'apprentissage des langues étrangères est une véritable passion pour moi. Multilingue, j’ai pratiqué quotidiennement l’anglais et l’espagnol, à l’écrit comme à l’oral, durant mon parcours en tant que salariée. J'étais notamment chargée de la traduction de tous les documents destinés à être publiés, et ce, dans plusieurs langues. Avec 15 ans d'expérience dans ce domaine et une parfaite maîtrise de l'anglais et l'espagnol (niveau C1 pour les deux langues), je suis en mesure de vous offrir des services de traduction de haute qualité pour tous types de textes.

En complément de mes compétences en traduction, je suis également rédacteur web. Cette expertise combinée me permet de garantir des textes exempts de fautes d’orthographe ou de coquilles, pour un rendu irréprochable.

Pourquoi me faire confiance ?

En tant que freelance à temps plein, je suis entièrement disponible pour prendre en charge vos commandes, sans avoir à les gérer en fin de journée après un autre travail. Attentive à vos besoins, je m'engage à répondre rapidement à vos messages et à respecter scrupuleusement les délais de livraison. La satisfaction de mes clients étant une priorité absolue, soyez assurée que je mettrai tout en œuvre pour que votre projet soit une réussite totale.

Qu'avez-vous pour 15 € ?
Pour 15€ seulement, je vous propose la traduction d'un texte jusqu'à 500 mots, soit du français vers l'anglais, soit de l'anglais vers le français et de l'espagnol vers le français ou soit de français vers l'espagnol (voir les options ci-dessous pour des textes plus longs).

Je vais effectuer la traduction entre l'anglais et le français, l'espagnol et le français

  • 15,00 €

Personnaliser le service

Tous les prix sont H.T et hors frais bancaires. Le prix définitif est calculé sur la page de paiement.

  1. Commandez le
    service de votre choix
    à l’un de nos vendeurs
  2. Échangez par chat sur le
    site jusqu’à la livraison en toute sécurité
  3. Le vendeur n’est payé que\ lorsque vous validez la livraison

À propos du vendeur

Commande en cours 0 Vente au total 0 Vendeur depuis janv. 2025
Commande en cours 0 Vente au total 0 Vendeur depuis janv. 2025

En tant que professionnel de la traduction expérimenté, j’ai travaillé avec des clients du monde entier pendant de nombreuses années.
J'ai voyagé et vécu à l'étranger dans plusieurs pays anglophones comme hispanophones, je pratique donc mon anglais et l'espagnol tous les jours.
 J'ai étudié les Lettres Etrangères Appliquées et les Langues et Civilisations Etrangères et j’ai acquis une solide connaissance de la langue anglaise.
 Je suis sérieux, réactif, abordable et fier de fournir un travail de qualité et de respecter les délais convenus.
 Si vous avez des questions sur quelconque point d’ombre, n'hésitez pas à nous contacter. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais.
Dans le cas échéant, vous pouvez commander directement dans la session « commander ou contacter le vendeur à votre droite »

En savoir plus