Pour 5 €, je traduirai votre site web, votre article de blog, votre CV, etc. de max. 100 mots du français vers l'allemand.
Pourquoi moi ?
La langue de Goethe est ma langue maternelle. J’ai grandi en Allemagne et j’y ai fait mes études de droit et de commerce.
Une traduction de qualité ne cherche pas à traduire mot par mot . Une traduction de qualité tient compte du contexte de chaque texte et cherche à trouver l’expression idiomatique.
Dans ce sens, je m’engage à vous fournir une traduction de qualité.
Pour ceux qui souhaitent traduire leur site e-commerce: une grande partie de mes commandes concerne la traduction complète des boutiques en ligne. Mes traductions idiomatiques et de qualité mettent en confiance les (futurs) acheteurs ce qui augmente considérablement le taux de conversion.
Envie de trouver quelqu’un de compétent pour une mission spécifique?
N’hésitez pas à poser des questions sur les services en cliquant sur le bouton "Poser une question au vendeur".
Je peux créer des options en fonction de vos besoins
Aller plus loin?
Je propose aussi de m'occuper de votre service client ALLEMAND: https://5euros.com/service/193440/moccuper-de-votre-service-client-allemand
Order
your preferred service
from one of our sellers
Communicate securely via the website’s chat box
from start to finish
Sellers only get paid
once you have validated the delivery
Merci pour votre réactivité
très satisfaite du travail de Sabrina. Merci
Merci pour votre travail rapide et sérieux
Merci pour votre réactivité
très satisfaite du travail de Sabrina. Merci
Merci pour votre travail rapide et sérieux
J'ai envoyé un document Word avec un texte a traduire comportant des photos avec du texte à l'intérieur. Le texte a été traduit mais pas les images contenant du texte. Apparemment le dossier réceptionné ne contenait pas de photo.
C'est dommage que vous me donniez un avis négatif. Mon travail (la traduction) a été fait de manière irreprochable. L'avis concerne normalement la qualité de la traduction. Ce n'est pas de ma faute qu'en ouvrant le document, je n'ai pas eu les photos. Je ne peux pas traduire ce qui n'existe pas. C'est dommage que vous ne sachiez pas faire la différence.
JE NE M'ATTENDAIS PAS A CE GENRE DE RETOUR.. JE NE SUIS PAS SATISFAIT CAR J'AI ENCORE DU PAYER POUR QU'ON ME FACE UNE BELLE FINITIONS AVEC UNE MISE EN PAGE ADEQUAT. BREF
Mon microservice comprenait la traduction de votre CV ce que j'ai fait. Mon microservice ne comprenait pas la mise en forme de votre CV. D'autant plus que vous m'avez fourni un document word sans mise en forme. Je l'ai traduit. Encore une fois mon microservice ne comprend pas la mise en forme de votre CV.