Je vais réaliser votre traduction français-Italien ou italien-français

5.0 (38)

43 sales

Sold by CafeRedac Professional 226 total sales

# Vous recherchez une **traduction fiable français-italien ou italien-français** ?

Peut-être, souhaitez-vous **vous développer sur le marché italien**.
Et vous êtes en bonne compagnie.
Selon les dernières données publiées par l'*ISTAT* (version italienne de l’*INSEE*) relatives aux neuf premiers mois de 2021, le total des **échanges entre la France et l'Italie** (importation + exportation) a atteint le chiffre record de plus de 67 milliards d'euros.
En effet, l'Hexagone et le pays de la Dolce Vita sont des partenaires commerciaux historiques.
Bien que l'anglais soit considéré comme la langue internationale des affaires, adressez-vous à vos prospects dans leur langue maternelle et vous ferez des heureux !

## Pourquoi préférer une traduction manuelle aux traducteurs automatiques

Vous le savez, les **traducteurs automatiques** de dernière génération sont de plus en plus performants et ils s’avèrent très pratiques pour un besoin ponctuel.
Mais le résultat est loin d’être irréprochable, avec des **traductions** mot à mot et peu fluides, présentant parfois des erreurs grossières.
Le risque de s'en servir dans le cadre professionnel est de **miner votre crédibilité** auprès de vos clients potentiels.
Une **traduction de qualité professionnelle** requiert un niveau de compétence que les robots n'ont pas encore atteint.
Heureusement pour nous les traducteurs, d’ailleurs !

## Se positionner sur le marché italien grâce à une traduction professionnelle

Si vous avez vocation de vous faire connaître en dehors de la francophonie, une traduction effectuée par un humain dans les règles de l'art s'avère essentielle.
Elle peut faire la différence dans la perception de votre **site e-commerce** et de votre **image de marque**.
Je suis persuadée que, si le contenu est roi, une **bonne traduction** est reine : les deux vont de pair pour gagner une **bonne position sur Google** et la confiance de vos prospects.
Vous avez besoin de **présenter votre activité de manière professionnelle** dans le contexte concurrentiel du web ?
Que ce soit pour des pages de **sites d’e-commerce**, des **fiches produits**, des **articles de blog**, des publications sur les **réseaux sociaux** ou des **e-mails**, je serai votre **traductrice du français à l’italien**.
Et parce que la vie ne se résume pas au web, je traduis pour vous **n'importe quel type de texte**, que ce soit dans le cadre personnel ou professionnel (avec des exceptions que je vous détaille tout en bas, dans le paragraphe Quelques précisions.)
Mais qui suis-je pour vous proposer mes **services de traduction** ?

---

## Faites appel à une traductrice freelance de langue maternelle italienne

Je m'appelle Roberta.

**Native italienne**, mon amour viscéral pour la langue de Molière a commencé très tôt, dans le ventre de ma maman.
Elle enseignait le **français** au collège et aimait fredonner les grands classiques de la chanson.
Mon rêve d'enfant ? Traduire des romans.
Pendant mon adolescence, j’ai effectué de nombreux **séjours linguistiques dans l’Hexagone** et **fréquenté une année scolaire** dans un lycée à Montpellier.
Après des études en psychologie, mon besoin de découverte m'a poussée à quitter ma terre natale, pour vivre sous d'autres cieux en explorant de nouveaux horizons.
J'ai ainsi **vécu dans plusieurs pays européens**, où j'ai travaillé dans des domaines très divers, notamment dans la **vente**.
La plus grande partie de mon **expérience professionnelle s'est déroulée en France**, pays qui m'a adoptée et dans lequel j'habite depuis 15 ans.
~ En tant qu'assistante import-export, j'ai notamment été chargée de la **relation clientèle italienne** pour un grossiste de textiles, linge de maison et décoration.~
Suite à des **formations certifiées**, j'exerce depuis deux ans en tant que **traductrice freelance et rédactrice web**.

L'**avantage** pour vous ?
Je rédige au quotidien des textes pour le web et cela demande de compétences particulières.
En faisant appel à mon service de **traduction français-italien**, vous bénéficiez ainsi de mes **connaissances en rédaction SEO**, avec une adaptation aux **codes du web**.
Le but étant de **bien vous positionner sur Google** et d’attirer de prospects qualifiés, afin d’**augmenter vos chiffres d’affaires**.

## Quelles sont les compétences et les qualités d’un bon traducteur français-italien ?

Si le fait d'être de **langue maternelle italienne** n’est pas suffisant pour effectuer des **traductions de qualité du français à l'italien**, il s’agit néanmoins d’un grand atout.
Une bonne base de départ, à laquelle doivent s’ajouter d’autres compétences et qualités.
Être **100 % bilingue**, dans la **langue source** et dans la **langue cible**, s’avère primordial, lorsque l’on veut maîtriser parfaitement les deux univers linguistiques et culturels.
~C'est dans les **détails** que l'on mesure la réelle **maîtrise d'une langue** d'un traducteur.~
Pour cela, **avoir vécu dans le pays** dont on traduit la langue est à mon sens incontournable.
Ce n'est pas rare, en parcourant des pages web ou en lisant des livres traduits du français à l'italien, d'avoir les yeux qui saignent à cause d'une **traduction décevante**...
Truffés de tous ces petits faux-pas qui demeurent inévitables lorsque l'on s'est limité à étudier les bases théoriques, en négligeant les **usages de la langue** au quotidien.
~La connaissance approfondie de certaines **subtilités et nuances linguistiques** est l'apanage de personnes ayant bénéficié d’une véritable immersion dans la culture d'un pays.~
Une autre qualité d’un excellent traducteur est l’**appétence pour l’écriture** et une facilité pour les langues.
En effet, la traduction peut être considérée comme un art à part entière, qui s'apparente à la création de contenu.
Elle s'accompagne du défi supplémentaire de **respecter le sens du texte d'origine**, tout en gardant une **écriture fluide et élégante.**
Mais encore, une bonne traductrice est animée par la **curiosité**, est dotée d'une **bonne culture générale et littéraire** et s'attèle à l'ouvrage avec **rigueur**.

Eh bien, il se trouve que **je remplis tous ces critères**.
Ayant évolué dans des milieux italophones et francophones, je suis **100 % bilingue**, en plus de vivre et travailler en France depuis de nombreuses années.
Je lis au quotidien des textes de tout type en italien et en français.
Cela me permet de maîtriser parfaitement la traduction dans les deux sens et d'adapter votre texte aux spécificités de ces deux langues.
Mon parcours éclectique est gage d'une grande **richesse lexicale** couvrant tous les registres de la langue, du plus soutenu au plus informel.
Sans surprise, mes matière de prédilection à l'école, dans lesquelles j'obtenais les meilleurs résultats, étaient l'italien, le français et la version latine.
**Soucieuse du détail** et très investie, je vais apporter le plus grand soin aux traductions que vous me confierez.
Ma méthode de travail prévoit toujours **plusieurs relectures** avant la livraison de votre commande, ce qui vous garantit des **textes de grande qualité.**
Voici un **retour client** sur mon service de traduction :


> Je suis bluffé par le travail réalisé par Roberta ! Quand elle vous dit que la traduction est impeccable, c'est vraiment impeccable ! Tout est ordonné, carré. Honnêtement, d'un professionnalisme jamais vu sur 5euros.com, je recommande 1000x fois et n'hésiterai pas à retravailler avec, tellement le travail est de qualité. J'ai embauché 5 traducteurs, et Roberta sort largement du lot de part sa rigueur et son efficacité. Un grand bravo, vous allez dominer le marché de la traduction en gardant un niveau de satisfaction aussi haut. Grazie Mille ! (MaxenceK).

---

~**Pour 5 euros, je vais effectuer la **traduction de votre texte** jusqu'à 600 mots, en 3 jours maximum.**~
Pour des textes plus longs, je vous invite à regarder les options.

## Les options que je vous propose

**MISE EN PAGE CONFORME AU TEXTE ORIGINAL** : dans le but de vous livrer un texte visuellement identique au texte source, je respecte sa mise en forme (gras, italique, taille de police, espacements, etc.).

**TRANSCRIPTION D’UNE VIDÉO EN ITALIEN**, jusqu’à 5 minutes.

**TRADUCTION ET TRANSCRIPTION VERS L’ITALIEN D’UNE VIDÉO EN FRANÇAIS**, jusqu’à 5 minutes.

**TRADUCTION ET TRANSCRIPTION VERS LE FRANÇAIS D’UNE VIDÉO EN ITALIEN**, jusqu’à 5 minutes.
Pour tous ces cas de figure, l’option à cocher sera la même, il suffira de m'indiquer votre besoin lors de la commande.

**EXTRACTION DE TEXTE DEPUIS UNE IMAGE, UN SITE INTERNET OU UN FICHIER PDF**, selon le nombre de pages.

**OPTIMISATION SEO** : afin d'améliorer la visibilité de votre texte sur les moteurs de recherche, je peux insérer les mots clés de votre choix et les balises titres (h1, h2, h3).

~Vous avez des **demandes particulières** qui ne correspondent pas aux options
Par exemple, vous souhaitez passer un **appel téléphonique en italien** ou encore faire **corriger des textes** ou **rédiger des mails** dans la langue de Dante
Contactez-moi via le chat et je serai ravie de **créer une option** correspondante à vos besoins.~

---

**QUELQUES PRÉCISIONS**

Bien que je sois disponible à traduire tout type de texte, je me réserve le droit de ne pas prendre en charge la traduction de textes techniques ou très pointus dans un domaine que je ne maîtrise pas.
Et ce, afin de vous garantir un **excellent niveau de qualité** dans mes prestations.
Un exemple ?
Un guide d'utilisation détaillant des produits de plongée sous-marine.
Si vos besoins en traduction rentrent dans ce cas de figure, je vous invite à ~**me contacter avant de passer commande**~, afin de vous assurer que je sois en mesure d'effectuer une traduction de qualité.
Je vous invite à m'envoyer vos textes au **format Word, Open Office/Libre Office ou Google Doc**.
Les tarifs indiqués concernent uniquement ces types de format.
Pour toute **demande d’extraction de texte** depuis un autre type de fichier, une image ou un site web, veuillez-vous référer aux **options**.
Suite à votre commande, un **message automatique** avec des questions vous sera adressé via le chat.
Merci d'être le plus détaillés possibles sur vos besoins, afin que je puisse traiter au mieux votre commande.
Si vous avez des consignes spécifiques ou des demandes particulières, n'hésitez pas à m'en faire part.
Je vous livrerai votre traduction au **format Word**.
Je ne m'occupe pas de l'intégration des textes sur votre site.

---

Voici les **autres services** que je vous propose :

[Rédaction d'article de blog optimisé SEO](https://5euros.com/service/230689/faire-la-redaction-dun-article-optimise-seo-de-700-mots)
[Rédaction de page À propos](https://5euros.com/service/256210/rediger-votre-page-a-propos-grace-au-storytelling)
[Rédaction de pages web optimisées SEO](https://5euros.com/service/260413/rediger-les-pages-web-seo-de-votre-site)

[Mon profil](https://5euros.com/profil/robredac)

---

Au plaisir de collaborer avec vous

Je vais réaliser votre traduction français-Italien ou italien-français

  • €5.00

Extra options

All prices are excluding tax and bank fees. The total amount will be calculated during payment.

  1. Order
    your preferred service
    from one of our sellers
  2. Communicate securely via the website’s chat box
    from start to finish
  3. Sellers only get paid
    once you have validated the delivery

Buyer reviews

Rating

5.0 (38)

SahraNk
Custom order

Vivant en Italie je peux vous garantir que la traduction de Roberta est parfaite! Merci beaucoup Roberta

CafeRedac

Merci beaucoup Sahra, c'est toujours un plaisir de travailler avec vous :)

Graphiword
Basic order

commande parfaite, livrée rapidement ! merci beaucoup

CafeRedac

Merci à vous, ravie que vous soyez satisfaite ! Au plaisir

TheMagicCook
Custom order

Très satisfait de l'excellente traduction et extrêmement rapide, qui plus est !

CafeRedac

Merci beaucoup, c'est toujours un plaisir :)

About the seller

CafeRedac 9 mars 2024

“Rédactrice web SEO et traductrice freelance, je vous prête ma plume pour réveiller votre audience et donner un coup de fouet à votre business

Vous avez l'objectif de vous positionner sur le marché francophone ou italophone grâce à des contenus web stimulants et de qualité ?
Bienvenue sur mon profil !

Bilingue français-italien, formée à la rédaction web SEO et au storytelling, je suis heureuse de mettre mes compétences à votre service.
Je crée pour vous du contenu caféiné sur mesure, en français et en italien, pour une communication authentique et alignée à votre essence.

Mon aspiration : construire un partenariat durable avec vous, afin de vous accompagner efficacement dans le développement de votre activité.

Si vous cherchez une professionnelle passionnée et rigoureuse, dotée d’un niveau d'exigence élevé, nous sommes faits pour nous entendre !

Fascinée par l’humain, les langues et les voyages, j'ai entrepris, après mes études, un parcours professionnel riche et atypique dans divers pays européens.
L'ouverture d'esprit acquise par ces expériences me permet d'aborder avec brio de nombreux sujets de rédaction.

Le but de mon travail : que les lecteurs tombent sous le charme de votre contenu et en redemandent !

Grâce à mon master 2 en psychologie et à mon expérience dans la vente, je saurai faire vibrer les cordes de votre audience, pour une approche marketing naturelle et éthique.

Votre satisfaction est pour moi primordiale : je suis à votre écoute avant, durant et après vos commandes.

Vous correspondez au profil de mon client idéal si :

• Vous êtes une personne ambitieuse, qui a envie de s’investir dans le développement de son activité et qui aime communiquer de manière claire avec ses prestataires.
• Vous considérez la production de contenu et la rédaction web non comme une dépense, mais comme un investissement.
• En matière de contenus, vous privilégiez la qualité à la production à la chaîne.

Si vous avez des questions, je suis disponible sur la messagerie de la plateforme : je me ferai un plaisir d'échanger avec vous.

À très vite pour une collaboration !”

  • Professional seller
  • Average response time
  • Orders in progress 0
  • Sales in total 226
  • Seller since Jun 2021