Je vais traduire manuellement 500 mots de l'anglais au français

5.0 (2)

2 sales

Sold by Nesrine_K Professional 112 total sales

✴️ TRADUCTION ANGLAIS ↔️ FRANÇAIS ✴️


🔴 Les traductions mot pour mot vous exaspèrent ?
🔴 Vous aimeriez recevoir une traduction authentique, claire et conforme ?

Confiez votre document à une traductrice expérimentée, consciencieuse et passionnée par son travail !


Pourquoi faire appel à un traducteur ?

Bien que vous compreniez les deux langues. Vous faites, quand-même, appel à un traducteur ? Et vous avez bien raison !

Premièrement, cette délégation représente pour vous un gain de temps considérable. D'autant plus, vous savez qu'être bilingue n'est pas suffisant pour être traducteur. Il est important de maîtriser les règles linguistiques des deux langues.


💻 Traduire un texte est... chronophage !

Avant d’entamer la traduction d’un document, il faut nécessairement prendre le temps de lire attentivement le contenu. Puis, effectuer des recherches afin d’en savoir plus sur le sujet traité, si besoin.

Ensuite, il faudra retranscrire le contenu de la langue source vers la langue cible. À savoir, interpréter le sens exact de chaque phrase et chaque expression. Tout en tenant compte des règles grammaticales et lexicales de celle-ci.

Par ailleurs, lorsque la traduction est achevée, vous devrez relire minutieusement le texte. Notamment pour vous assurer que le texte traduit est cohérent et surtout conforme à l'original.

Vous serez peut-être tenté d'acquérir un logiciel payant ? Il y en a tellement : memoQ, Trados Studio, etc. ! Pour l'utiliser une, deux, trois fois... par an ? Ce n'est pas rentable ! Pourquoi pas un logiciel gratuit, après tout ?


💭 Les outils de traduction gratuits ne sont pas fiables (DeepL, Google Translate... etc.)

D'une manière succincte, les domaines diffèrent les uns des autres. Et chaque spécialité a son propre jargon. Un seul petit mot peut avoir une réelle incidence sur le reste du contenu.

De surcroît, un terme peut désigner une certaine chose dans la terminologie médicale, et signifier toute autre chose dans le domaine agricole ! Par exemple : on a le "haricot" (cuvette médicale) et le "haricot" (plante). Par contre, le logiciel ne peut pas distinguer les différences, à tous les coups !

Il faut être vigilant pour revérifier tous les termes employés par le logiciel, gratuit ou payant soit-il. Et la question qui se pose est :

Aimeriez-vous perdre votre temps, en passant au peigne fin un texte traduit, qui plus est, par un robot ?

Pour ne pas vous tracasser ni perdre votre temps si précieux ! Ne serait-il pas mieux de simplement déléguer cette tâche à une personne qui a fait de la traduction son métier ?

Par ailleurs, vous vous trouvez sur une plateforme avec un large choix de services de traduction. Confus, vous ne savez pas en quel prestataire vous fier ?


🔎 Reconnaître un vrai traducteur 🔍

À mon sens, un traducteur compétent est celui qui fait énormément de recherches, ayant pour seul allié le bon vieux dictionnaire. Et le plus important, c'est qu'il retranscrive le sens exact du contenu de la langue source vers la langue cible.

En outre, les modérateurs de ComeUp ne valident les services des prestataires que s'ils les jugent compétents. Et ce, quel que soit leur domaine. Côté arnaque, n'ayez crainte. Vous ne risquez pas de tomber sur un escroc, ici.


💡 Qui suis-je ? ❔💡

Sur cette plateforme, je suis rédactrice web. Mais, en dehors, je suis traductrice français<>anglais<>arabe.

Le français est ma langue maternelle et je maîtrise parfaitement l'anglais. D'ailleurs, j'ai étudié la langue de Shakespeare pendant 15 ans, en tant que langue étrangère. J'ai toujours obtenu d'excellentes notes dans cette matière. Et j'ai terminé mon cursus universitaire en décrochant un Master en Littérature Anglaise.

Pour revenir brièvement sur mon expérience. J'ai commencé à travailler au sein d'une agence de traduction agréée par l'État, en 2017. Au fil des années, j'ai progressé et contribué à l'expansion de notre agence.

Le nombre de clients satisfaits augmentaient systématiquement, de jour en jour, et cela me rendait encore plus fière de mon parcours. Ayant gagné en expérience, et acquis énormément de connaissances, j'ai décidé de continuer en ligne.

Raison pour laquelle je lance, aujourd'hui, mon service de traduction freelance. Et c'est avec grand plaisir que je mets mon expertise à votre service ! 🎉

Mon domaine de prédilection est le juridique. Mais cela ne m'a jamais empêché de sortir des sentiers battus, et de prendre en charge d'autres types de documents. Notamment dans le domaine :

  • Administratif,
  • Académique,
  • Médical, et
  • Littéraire.

Si vous souhaitez discuter de votre projet de traduction, contactez-moi via le bouton "contacter le vendeur". Je vous répondrai rapidement.


🎯 Pourquoi me choisir plutôt qu'un(e) autre ?🎯

Je ne me sers d'AUCUN logiciel de traduction.

Toutes mes traductions sont réalisées manuellement.

En combinant mes compétences, mes connaissances ; et en effectuant des recherches dans les glossaires et/ou sur des sites internet fiables, si nécessaire. S’il s’agit d’une traduction juridique, à titre d’exemple, je me réfère au journal officiel et aux codes de la Loi.

Par ailleurs, la plupart des traducteurs, n'ayant pas le temps de relire et de revérifier leur version traduite, ont recours à un relecteur professionnel. Et de ce fait, ils vous chargent le coût de la relecture en sus.

Étant également rédactrice web, je suis dotée d'une excellente qualité rédactionnelle. Et pour le coup, la relecture est, bien entendu, incluse dans toutes mes traductions.

En recourant à mes services, vous êtes garantis de recevoir une traduction authentique, conforme à la version originale et d'autant plus dépourvue de fautes d'orthographe ou autres coquilles.

Et enfin, soyez certain que je ne remets JAMAIS un travail bâclé. Quelles que soient les circonstances, je privilégie toujours la qualité !


Offre de base

Pour 20 €, vous obtiendrez une traduction fidèle au contexte orignal d'un texte de 500 mots !

✔️ Traduction de qualité,
✔️ Texte fluide et dépourvu de fautes d'orthographe,
✔️ Relecture et mise en forme INCLUSES !
✔️ Livraison rapide !


Pour un plus gros volume, je vous invite à consulter les formules, ci-dessous :

Remarque : +20 € par tranche de 500 mots supplémentaires.

Option Total de mots Prix
+500 mots 1 000 mots au total +20 €
+1 000 mots 2 000 mots au total +60 €
+2 000 mots 3 000 mots au total +100 €
+3 000 mots 4 000 mots au total +140 €
+4 000 mots 5 000 mots au total +180 €
+5 000 mots 6 000 mots au total +220 €
+6 000 mots 7 000 mots au total +260 €
+7 000 mots 8 000 mots au total +300 €
+8 000 mots 9 000 mots au total +340 €
+9 000 mots 10 000 mots au total +380 €
+10 000 mots 20 000 mots au total +780 € +750 €

Aucune formule ne vous convient ? Pas de souci, je peux en ajouter une adaptée à votre besoin. Pour le coup, appuyez sur le bouton "contacter le vendeur". Puis, faites-moi part de votre requête.


Pour conclure, quel que soit le nombre de mots à traduire, je tiens à vous délivrer une traduction captivante. Et pas simplement une retranscription brute d'une langue vers une autre.

Par ailleurs, je m’engage à respecter les délais convenus et à ne jamais divulguer les informations contenues dans votre document.

⚡⚡⚡ Appuyez sur commander et recevez vite votre texte traduit manuellement ! ⚡⚡⚡

Je vais traduire manuellement 500 mots de l'anglais au français

  • €20.00

Extra options

All prices are excluding tax and bank fees. The total amount will be calculated during payment.

  1. Order
    your preferred service
    from one of our sellers
  2. Communicate securely via the website’s chat box
    from start to finish
  3. Sellers only get paid
    once you have validated the delivery

Buyer reviews

Rating

5.0 (3)

Laithe
Custom order

Rien à dire vraiment le TOP du TOP, je recommande fortement Thank you so much :)

Nesrine_K

My pleasure! Thank you for your trust ^^

Safoum
Custom order

Merci pour ce travail formidable. Vous êtes toujours à l'écoute de tes clients

Nesrine_K

Ravie que mon travail vous plaise. Merci à vous de m'avoir accordé votre confiance ! :) 🙏

About the seller

Nesrine_K 9 hours ago

“📜 Création de contenus uniques, percutants et de 💫 haute qualité SANS 🤖 IA, au service d'E-entrepreneurs et chefs d'entreprises 💼 (TPE, PME, startups, etc.)

🪶 Rédactrice/copywriter professionnelle, maîtrisant les mécanismes du SEO et du marketing digital, je vous propose un service de 💫rédaction web💫 haut de gamme.

Ensemble, nous allons réaliser vos projets en ligne, à savoir :

⚪ Développer une 📝 stratégie de communication efficace,
⚪ Gagner en 🚀 visibilité sur Google,
⚪ Mettre en valeur vos 👌services/produits,
⚪ Attirer 🎯 vos clients potentiels,
⚪ Convertir votre public cible 🎉🎉🎉

⚡⚡⚡ À tout de suite ! ⚡⚡⚡”

  • Professional seller
  • Average response time 3 h
  • Order in progress 1
  • Sales in total 112
  • Seller since Dec 2020