Je vais adapter votre texte anglais en français

5.0 (34)

38 sales

Top service. One of the best in its category! Top service

Sold by Sev_Redac Professional 1,091 total sales

Top service. One of the best in its category! Top service

Bonjour.
« Le temps est la seule chose que possède un être humain », disait Henry Salvador. Merci de respecter le temps de chacun en voulant bien LIRE l’intégralité du service, notamment la section « FAQ » (Foire aux Questions) en bas de page, avant de me contacter. Toutes vos réponses se trouvent dans cette description.
D’avance merci pour votre compréhension 🙏

📣 Points importants à lire
❗❗ Supplément pour recueil de textes : si vos textes à traduire ne sont pas fournis dans un format textuel (.docx, .txt, .odt, etc.), et doivent être regroupés ou extraits par mes soins (depuis un site web par exemple), je devrai vous facturer ce travail, chronophage.
❗❗ Je ne traduis QUE dans le sens anglais > français.
❗❗ Je ne réponds pas aux messages le dimanche. Je suis déjà disponible 90 heures par semaine, j'ai besoin de couper au moins un jour pour pouvoir garder la sérénité nécessaire à vous fournir un travail de qualité.

Votre traduction anglais-français PARFAITE et NATURELLE

Vous rédigez du contenu en anglais, ou voulez exploiter les innombrables sources et opportunités issues du web anglophone ? Excellente idée : il s’agit d’un moyen simple et efficace de trouver du contenu ou des idées pour les adapter à votre support en français.

❌ Problème : vous n’êtes pas à l’aise avec l’anglais, et/ou le français. Vous avez peur que votre traduction en français ne sonne pas « naturelle », ou contienne des tournures étranges, que vous ne savez pas comment modifier. Par manque d’expérience, de temps ou de compétence, vous pouvez accoucher d’un texte en français qui trahira son origine anglaise, et alors, adieu votre crédibilité !

❗ N’importe qui peut entrer un texte dans Google Trad, appuyer sur un bouton, et changer quelques mots du résultat pour en tirer une « traduction »… Ce genre de procédé ne trompe ni ne convainc personne. Il vous faut un résultat fluide, cohérent, agréable à lire, pensé pour le français, en un mot : parfait. Sans ça, vous perdez tout le potentiel de votre traduction, et ne proposez qu’un texte en français, qui a un vague rapport avec son origine anglaise… La cohérence et le plaisir de lecture en moins.

Je suis là pour vous éviter cet écueil.

Pourquoi vous devriez me confier vos traductions anglais-français ?

Je ne suis pas un marketeur véreux, et encore moins un menteur : je ne vais pas vous affirmer que j’ai voyagé pendant 25 ans aux États-Unis, et possède une maîtrise native de l’anglais. Par contre, je possède une maîtrise extrême du français, et c’est là toute la différence.

💡 Pour des traductions impeccables de textes anglais en français, il n’est pas tant nécessaire, paradoxalement, de dompter l’anglais que le français. Beaucoup de traducteurs ou d’outils sont à votre disposition pour comprendre les grandes lignes d’un texte en anglais, et vous en faire une traduction compréhensible.

Je ne vous propose pas une bête traduction correcte : ma maîtrise du français me permet de vous offrir une vraie adaptation de votre texte en anglais. Vous n’obtenez pas un simple portage mot à mot du texte original, sans saveur, sans cohérence, et non adapté à la langue de Molière. Bien au contraire, je m’imprègne de l’essence du texte anglais original, de ses principes, ses intentions, aussi bien explicites qu’implicites.

🧔 La traduction qu’il VOUS faut 👩

Mon objectif est simple : vous rendre une traduction rédigée, pensée et optimisée pour le français. Le résultat est sans appel. Vous ne récupérez pas un « portage » basique, mais une véritable adaptation en français, dont la source anglaise est absolument indécelable.

Il va sans dire que pour ce faire, je ne fais pas confiance aux outils de traduction automatique. Je lis votre texte en anglais, en décrypte le sens et l’intention, et le retranscris en français de manière sublimée et entièrement naturelle. Bien sûr, en cas de termes techniques ou rares, j’effectue toutes les recherches nécessaires pour comprendre parfaitement le sens du texte original, et lui rendre honneur en français.

🏆 Ce service d’adaptation est donc exactement ce dont vous avez besoin pour tirer toute la quintessence des ressources anglaises, tout en touchant au maximum votre public en français.

Votre partenaire traducteur

Je m’appelle Séverin Sauzède, je suis concepteur-rédacteur SEO et auteur. Diplômé d’un Master en économie, avec mention, de la faculté de droit et de science politique d’Aix-en-Provence, l’écriture a toujours été ma passion.

🤝 En 2018, je décide de mettre mes compétences littéraires au service des entrepreneurs, webmasters et chefs d’entreprise, en proposant des prestations liées à la rédaction web. Je me forme donc auprès de rédacteurs, référenceurs et webmarketers professionnels, afin de sublimer mes compétences naturelles, et répondre avec succès aux demandes précises de mes clients.

🎉 Mon professionnalisme, mon sérieux et mon implication me permettent de me hisser, en moins de 6 mois, parmi les 20 premiers rédacteurs sur ComeUp.

Devant plus de 600 concurrents.

En 2019, je crée mon propre site pour étendre mon offre et pouvoir aider toujours plus de professionnels à profiter d’un contenu exemplaire.

En 2020, fort de mon expertise, je co-écris le livre « 7 techniques pour se lancer en rédaction web », qui se classe top 30 sur l’ensemble de la boutique Amazon Kindle le jour de sa sortie.

📈 Mes services se veulent haut-de-gamme et à l’image de mon perfectionnisme. Mon ascension fulgurante m’a valu d’être interviewé dans plusieurs podcasts et articles. Vous pouvez lancer une recherche sur mon nom si vous souhaitez en découvrir plus.

OFFRE DE BASE ET OPTIONS

Pour 5 €, j’adapte vos textes anglais de 300 mots en français. Je m’accommode de tous les styles, toutes les sources, tous les domaines. Mon ambition est de vous fournir un travail suprêmement abouti et qualitatif : si j’ai le moindre doute sur ma capacité à vous satisfaire (par exemple du fait d’un texte excessivement technique), nous pouvons annuler la commande, et vous serez alors intégralement remboursé.

Vous ne prenez aucun autre risque que de recevoir une traduction idéale, naturelle, dans un français parfait et dénué de fautes.

➡ Je ne regarde pas à la longueur sur le résultat final : si votre texte de base comporte 300 mots, et qu’une adaptation idéale de celui-ci en nécessite 350, vous en recevrez 350.
(Cela est aussi vrai dans l’autre sens, mais le cas de figure est rarissime !).
Vous disposez bien sûr d’options pour commander des traductions plus longues, en fonction de vos besoins.

Dans la mesure du raisonnable, je peux, gratuitement, inclure dans vos textes les mots-clés de votre choix, et le compléter par un certain nombre de mots supplémentaires (maximum 5 % du montant de mot original). Il vous suffit simplement de le préciser au moment de passer votre commande.

COMMANDEZ VOTRE TRADUCTION EN TOUTE TRANQUILLITÉ

Mon travail est 100 % professionnel. Mes statistiques et les avis clients parlent d'eux-mêmes : Vendeur vérifié, 100 % de respect des délais, 100 % d'avis positifs, 98 % de taux de complétion, une à deux heures de temps de réponse moyen.

Vous trouverez très difficilement, voire pas, de tels scores chez un autre vendeur à plus de 900 commandes.

✔️ Quelle que soit l’offre choisie, vous sont garanties :

  • 👍 Autant de retouches que nécessaire (dans la limite du raisonnable) après la livraison initiale, si un passage, une phrase, un terme ou quoi que ce soit ne vous convient pas entièrement ;
  • 👍 Une orthographe et une grammaire irréprochables. Ces points me tiennent particulièrement à cœur, comme en témoigne mon service de correction sur ComeUp, disponible ici : https://comeup.com/service/73010/relire-et-corriger-vos-textes-26 ;
  • 👍 Une documentation et une prose d’une qualité optimale. Je vais chercher au plus profond des subtilités et de la richesse de la langue française pour vous offrir une traduction à la fois fidèle, agréable à lire, totalement adaptée au lectorat et usages de notre langue.

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

Mon unique vocation sur ce service, à l’instar de tous les autres, est votre pleine et entière satisfaction. Comme la centaine de clients pour qui j’ai réalisé des centaines de commandes, vous pouvez me confier vos adaptations de textes anglais en toute confiance. Mon travail a toujours su pleinement combler tous mes partenaires, au-delà de leurs espérances.

Mais ils le diront mieux que moi :

PRMVR ⭐⭐⭐⭐⭐ : Super travail, rapide et bien fait, je recommande à 100% , qualité rare sur ce site, bravo !

DimitriCarlet ⭐⭐⭐⭐⭐ : Encore une fois bluffé par la rigueur et le professionnalisme. Une valeur sûre !

WebAudit ⭐⭐⭐⭐⭐ Textes les plus qualitatifs que j'ai eu à commander sur ComeUp. Je recommande ce vendeur, vous ne trouverez pas mieux

GuillaumeTBC ⭐⭐⭐⭐⭐ : Encore une fois, le défi a été relevé haut la main ! De plus, Sev_Redac est force de proposition alors que demande le peuple ? C'est parfait !

Agencervs ⭐⭐⭐⭐⭐ : Le meilleur service de rédaction web sur ComeUp !!

Logoconcept ⭐⭐⭐⭐⭐ : super prestataire , rien à dire :) plus que bluffant merci encore

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

F.A.Q.

🔎 « Êtes-vous disponible ? »
Oui, si vous voyez mes services en ligne.
Non, si vous ne les voyez pas.

🔎 « Puis-je vous contacter par mail/Skype/téléphone/autre ? Pouvons-nous faire affaire en dehors du site ? »
Non. Le règlement de ComeUp est clair sur ce point : https://support-fr.comeup.com/article/1653-pourquoi-nai-je-pas-besoin-de-transmettre-de-coordonnees-personnelles
Pas d’inquiétude néanmoins. ComeUp est une plateforme particulièrement sûre et sérieuse. J’y suis très actif, et ne mettrai jamais trop longtemps pour vous répondre.

🔎 « Pouvez-vous me livrer plus vite ? »
Peut-être. Cela dépend de mon planning et de l’importance de mes commandes. Si je peux accélérer la vôtre, cette prestation impliquera un supplément tarifaire.

🔎 « Quel est le délai global de livraison ? »
Ce dernier est simplement égal au délai du service de base, augmenté de la somme des délais de chaque option sélectionnée. Une fois la commande passée, vous le trouvez indiqué dans la partie gauche de votre gestion de commande.

🔎 « Je ne trouve pas d’option qui corresponde bien à mes désirs dans votre offre, que faire ? »
Contactez-moi : soit je créerai une option spécialement dédiée à votre demande, soit je vous soumettrai une combinaison d’options déjà existantes, qui correspond au prix et au délai adaptés à vos besoins. En cas d’accord écrit, ce sera ce dernier qui prévaudra sur la nature des options, bien sûr.

🔎 « Comment se passe une commande ? Et si je ne suis pas satisfait ? »
Pour passer commande, il vous suffit de cocher les options dont vous avez besoin, puis de cliquer sur « Commander ». Vous êtes invité à régler par Paypal ou CB. ComeUp fait office de compte séquestre. Le site conserve votre argent, et tant que vous n’êtes pas livré du travail attendu, je ne suis pas payé.

Si je dispose de toutes les informations requises, je valide votre commande dans les 48 heures, et me mets alors au travail. Une fois votre commande terminée, si elle est conforme à vos attentes, vous pouvez laisser une évaluation, et seulement alors, ComeUp me reverse votre paiement. Si le travail ne vous convient pas, vous pouvez demander une retouche afin que je revoie ma copie pour vous satisfaire.

Pour faire simple : en passant commande, vous obtenez ce dont nous avons convenu ensemble, ou êtes remboursé.

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

🏃 N'ATTENDEZ PLUS !

Inutile de gaspiller vos ressources, votre temps et votre argent dans une traduction automatique illisible, ou manuelle, mais mal maîtrisée. En confiant votre traduction anglais-français à ce service, vous avez la certitude d’obtenir un résultat de grande classe, qui transcrira parfaitement l’esprit du texte anglais dans notre langue.

Vous n’êtes plus qu’à quelques clics d’une transcription parfaitement naturelle et pensée pour le français !

Cliquez simplement sur bouton bleu « Commander », choisissez l’option qui vous convient le mieux, et je me charge de métamorphoser vos textes anglais en français, comme s’ils avaient toujours été rédigés dans notre langue.

Je vous dis à très bientôt,
Sév.

👇 Découvrez vite mes autres services liés à la rédaction web

🖊 Rédaction web SEO : https://comeup.com/service/72974/creer-de-superbes-articles-optimises-seo
🖊 Correction de textes : https://comeup.com/service/73010/relire-et-corriger-vos-textes-78
🖊 Reformulation de textes : https://comeup.com/service/94780/reformuler-entierement-vos-textes-et-articles

📣 Avant de vous laisser, un rapide résumé des points importants 📣

❗❗ Supplément pour recueil de textes : si vos textes à traduire ne sont pas fournis dans un format textuel (.docx, .txt, .odt, etc.), je devrai vous facturer ce travail, chronophage.
❗❗ Je ne traduis QUE dans le sens anglais > français.
❗❗ Je ne réponds pas aux messages le dimanche.

Je vais adapter votre texte anglais en français

  • €5.00

Extra options

All prices are excluding tax and bank fees. The total amount will be calculated during payment.

  1. Order
    your preferred service
    from one of our sellers
  2. Communicate securely via the website’s chat box
    from start to finish
  3. Sellers only get paid
    once you have validated the delivery

Buyer reviews

Rating

5.0 (34)

izzanimation
Custom order

Très bon travail et très réactif. Je recommande.

Sev_Redac

Merci à vous. Sév

Adsoo
Custom order

top

Sev_Redac

Merci pour votre avis. Sév

Formip
Custom order

Super, merci beaucoup Sev, pour la qualité de votre travail, c'est parfait

Sev_Redac

C'était avec grand plaisir, merci pour ce joli commentaire. Sév

About the seller

Sev_Redac 5 hours ago

“🚀 Vous voulez sublimer votre contenu rédactionnel, capter vos lecteurs et charmer les moteurs de recherche ? Ne bougez plus et lisez la suite ! 🚀

✨ Rédacteur web professionnel, formateur et spécialiste en rédaction web optimisée pour les moteurs de recherche, je vous propose les meilleures compétences en écriture, référencement et webmarketing, afin de transcender votre contenu.

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰

✍ Qui suis-je ?
Je m’appelle Séverin Sauzède, je suis concepteur-rédacteur SEO et auteur. Diplômé d’un Master (Bac + 5) en économie, avec mention, de la faculté de droit et de science politique d’Aix-en-Provence, l’écriture a toujours été ma vocation.
J’écris pour Internet depuis 2004. Animateur et modérateur de plusieurs communautés, j’ai exercé ma plume au travers de dizaines de milliers de messages pendant 14 ans, avant de professionnaliser mes compétences pour en faire mon métier en 2018.

📚 Avide de connaissances, j’ai suivi plusieurs formations en rédaction web, référencement et webmarketing, qui s’enrichissent quotidiennement de mes nombreuses lectures. Cette passion conjointe des mots et d’Internet m’assure de vous livrer un travail d’une qualité irréprochable.

🏆 En 2019, je crée mon site pour étendre mon offre et pouvoir aider toujours plus de professionnels, notamment sur LinkedIn, à profiter d’articles exemplaires. En 2020, fort de mon expertise, je co-écris le livre « 7 techniques pour se lancer en rédaction web », qui se classe top 30 sur l’ensemble de la boutique Amazon Kindle le jour de sa sortie.

〰〰〰〰〰〰〰〰〰〰
🥇 Ma rigueur et mon sérieux se traduisent rapidement sur ComeUp, où je suis monté top 20 des rédacteurs du site en moins de 6 mois, dans une catégorie qui comptait alors plus de 650 services. Aujourd'hui, je fais partie des 7 vendeurs ayant le statut de "Spécialistes" ComeUp, preuve de mon implication dans mon activité ici.

Quand je prends en charge votre commande, vous pouvez compter sur :
✔ Mon professionnalisme exacerbé ;
✔ Un respect des délais infaillible ;
✔ Tout mon savoir, ma maîtrise et mon expérience, en constante évolution ;
✔ L’utilisation des meilleurs outils pour aider à magnifier votre réalisation ;
✔ Une communication agréable et réactive.

❔ Une question, une remarque, une demande de devis ? Écrivez-moi en cliquant sur le bouton « Contacter », je vous répondrai dans les plus brefs délais.

🌟 Merci et à très vite,
Séverin.”

  • Professional seller
  • Average response time 2 h
  • Orders in progress 0
  • Sales in total 1,091
  • Seller since Sep 2018