Comment devenir traducteur freelance ?

Comment devenir traducteur freelance ?

Être traducteur ou traductrice, c’est maîtriser parfaitement plusieurs langues. On va avoir besoin de compétences en écriture, en grammaire et en orthographe pour traduire de façon professionnelle un contenu de sa langue source à sa langue cible. Les traducteurs sont amenés à travailler sur divers contenus : des textes, documents officiels, livres, articles et bien d’autres supports. Et une bonne traduction, ce n’est pas traduire un texte mot pour mot. Loin de là ! Il est essentiel de rechercher des références pour garantir la qualité et la précision de la traduction proposée à son client. Il faut tenir compte du type de document demandé mais aussi du contexte. Savoir utiliser des outils de traduction à bon escient permet de gagner du temps et faciliter le processus de traduction. Et, freelance ou non, il est essentiel d’être bien organisé pour répondre aux demandes de ses clients ou ses employeurs à temps.

Devenir traducteur : quel parcours ?

Pour devenir traducteur, la voie la plus classique est de suivre une formation universitaire. Pour avoir un diplôme de traduction, il est possible de passer par différentes études :

  • LEA : une licence Langues Étrangères Appliquées.
  • Un DUT traduction ou langues étrangères
  • Un Master traduction, interprétation ou linguistique.

Cela permet une formation approfondie et de voir tous les aspects nécessaires au métier de traducteur : la culture, la grammaire, la syntaxe, la sémantique et les techniques de traduction.

Il existe aussi des certifications professionnelles pour attester de votre niveau de compétence. En tant que traducteur ou traductrice cela vous confère une meilleure crédibilité auprès des professionnels. L’OIF (Organisation Internationale de la Francophonie) ou l’ATA (American Translators Association) vous proposent des certifications.

Suivre un tel parcours vous permettra aussi d’acquérir de nombreuses compétences essentielles comme des compétences en rédaction (écriture, grammaire, orthographe), des connaissances de la culture des différentes langues que vous visez, et l’autonomie, la recherche et l’utilisation des outils de traduction automatique.

Traducteur freelance : quels sont leurs clients ?

En tant que traducteur freelance, vous pouvez être amené à travailler sur différents types de traduction.

  • Les traductions littéraires qui vont concerner l’ensemble des œuvres littéraires et pas seulement des romans, mais aussi des livres de cuisine par exemple.
  • Des traductions techniques. Envie de vous démarquer des autres traducteurs ? Choisissez un domaine précis pour lequel vous souhaitez développer une expertise de traduction (médecine, chimie, marketing par exemple).
  • Des traductions assermentées : cela concerne la traduction de textes juridiques officiels tels que des actes notariaux.

Vous comprenez donc qu’en tant que traducteur ou traductrice indépendant vous pouvez être amené à travailler avec des types de clients différents. Cela peut donc aller de la petite à la grosse entreprise en passant par des institutions ou un entrepreneur.

Traduire du contenu : comment utiliser les outils de traduction ?

Les traducteurs ont l’habitude d’utiliser les outils de traduction pour gagner du temps, mais ils doivent être bien utilisés pour ne pas perdre en qualité. Alors, utiliser Google Traduction, DeepL ou un autre outil de traduction automatique, cela permet de gagner du temps et de se concentrer sur la plus-value que vous pouvez apporter à votre client. Ces outils ont leur limite, il faut vérifier des choses comme la qualité de la traduction en procédant à une relecture minutieuse et en faisant attention au sens des phrases. Mais leur utilisation permet aux traducteurs de se concentrer sur les parties les plus difficiles des textes à traduire.

Quel tarif pratiquer pour un traducteur indépendant ?

Il n’y a pas une réponse à cette question. Cela dépend de beaucoup de facteurs notamment de votre expérience et de la difficulté de la traduction demandée par votre client.

Vous souhaitez de l’aide pour définir votre tarif en tant que freelance ? Découvrez notre article sur le sujet.

Pour développer sa clientèle quand on est traducteur, il ne faut pas hésiter à oser les plateformes de freelances. Ces sites, comme ComeUp, vous offrent une véritable flexibilité et vous permettent de gagner du temps (pas d’administratif à gérer, les devis et factures sont automatiquement générés par le site). Pour commencer son activité et se faire de l’expérience, c’est l’endroit parfait. Et c’est aussi très utile pour les indépendants qui souhaiteraient trouver de nouveaux clients !

Un métier à exercer plutôt en freelance ou en agence ?

Envie de vous lancer ? Vous pouvez exercer ce métier en tant que freelance ou dans une agence. Vous vous en doutez, chaque statut présente des avantages et des inconvénients.

Un indépendant est à son propre compte, il est rémunéré en fonction des missions ou d’un taux horaire fixé. Parmi les avantages bien connus on retrouve la liberté de pouvoir répondre aux missions que l’on souhaite. Mais, c’est aussi pouvoir gérer son activité, choisir ses horaires mais aussi avoir la possibilité de travailler n’importe où. Pour cela, vous pouvez faire le choix de travailler en direct en mettant en place des contrats clients. Ou vous pouvez proposer vos offres sur les plateformes de services de freelances. Pensez aussi qu’en tant qu’indépendant vous devez vous occuper de toute la partie administrative et juridique qui incombe à une société.

Opter pour un travail dans une agence de traduction c’est être salarié et travailler sur les projets de l’agence. C’est avoir une sécurité de l’emploi et ne pas avoir besoin de passer du temps dans la recherche de prospects. C’est aussi pouvoir travailler sur une large variété de projets et avoir accès à des outils professionnels. Par contre, c’est aussi ne pas avoir la liberté d’accepter ou non de travailler sur chaque projet. Vous ne choisissez pas vos clients ou vos missions.

Mais, ce ne sont pas les seules solutions que vous avez à votre disposition. Vous pouvez aussi travailler en interne dans une entreprise, dans une société qui a une activité à l’étranger ou au sein d’une agence gouvernementale. Votre choix dépendra de vos préférences et de vos objectifs de carrière.

Offrez-vous votre indépendant professionnelle sur ComeUp

N'hésitez pas à nous suivre !
1