Je vais traduire vos documents ou textes du français vers langlais et de langlais vers le français
Vente 0
Proposé par Shola_AD •Rédactrice Web Ventes au total 8
Saviez-vous qu’une mauvaise traduction peut totalement altérer le sens d’un message et nuire à votre crédibilité ? Une traduction approximative ou automatisée entraîne souvent des malentendus et une perte de professionnalisme.
Laissez-moi vous aider.
Vous souhaitez transmettre un message percutant à un public francophone ou anglophone, tout en conservant l’impact et la fluidité de votre texte original ? Une traduction automatique produit souvent un rendu rigide et maladroit, qui fait perdre tout naturel à votre contenu. Résultat : votre lecteur décroche.
À l’inverse, une traduction humaine et soignée garantit un texte clair, fluide et fidèle à votre intention d’origine. C’est exactement ce que je vous propose.
Pourquoi choisir mon service ?
Traduction 100 % humaine – Pas de traduction automatique, uniquement un travail minutieux et réfléchi.
Respect du ton et du contexte – Votre message reste percutant et adapté à votre audience.
Correction et fluidité – Une traduction impeccable, sans fautes ni lourdeurs.
Rapidité et professionnalisme – Livraison dans les délais avec un rendu de qualité.
Langues disponibles
Français → Anglais
Anglais → Français
Mon niveau en langues :
Le français est ma langue maternelle et j’ai un niveau avancé en anglais, validé par un score de 112/120 au TOEFL, correspondant à un niveau C1-C2.
Types de documents acceptés
- Articles, blogs, ebooks
- Rapports, présentations, CV
- Emails professionnels, documents administratifs
- Scripts, sous-titres, contenus web
- Manuels, fiches produits, notices techniques
… et bien plus encore !
Mon engagement
Je ne me contente pas de traduire des mots, je retranscris les idées, les émotions et les intentions, pour que votre texte sonne aussi bien dans une langue que dans l’autre.
Une demande spécifique ? Contactez-moi avant de passer commande !
Tarification
Tarif de base : Pour 17,62 $US, je vous fournis une traduction fluide et naturelle de 600 mots, tout en conservant la clarté et l’impact de votre texte original.
Des options sont disponibles pour les documents plus longs ou plus complexes
-
Commandez le
service de votre choix
à l’un de nos vendeurs -
Échangez par chat sur le
site jusqu’à la livraison en toute sécurité -
Le vendeur n’est payé que
lorsque vous validez la livraison
À propos du vendeur
Certains croisent leur vocation par hasard. Moi, je l’ai toujours eue à portée de main, glissée entre les pages d’un livre, nichée dans une phrase bien tournée, murmurée dans le rythme d’un discours. Je m’appelle SholaAD, rédactrice web passionnée, bilingue français-anglais, et apprentie perpétuelle. Les mots sont mon terrain de jeu, mais aussi mon espace de rigueur : je les choisis avec soin, les agence avec intuition, et les mets au service d’un seul objectif, faire passer le bon message, au bon moment, à la bonne personne. Mon parcours m’a menée de la scène oratoire à la rédaction éditoriale, toujours guidée par cette volonté d’exprimer clairement, d’émouvoir sincèrement, ou de convaincre sans artifice. Aujourd’hui, je propose des contenus sur mesure, à la fois humains, engageants et stratégiques. Qu’il s’agisse d’un article de blog, d’un texte de vente ou d’une traduction naturelle, chaque mission est pour moi un laboratoire d’apprentissage et de précision. Car je ne me considère pas comme une experte assise sur ses acquis, je suis une professionnelle en devenir, résolument tournée vers l’évolution. J’aspire à l’excellence, pas à la perfection figée. Ce que je cherche à travers chaque collaboration, c’est l’opportunité de progresser, d’affiner ma plume, de mieux comprendre vos besoins… et, pourquoi pas, de grandir ensemble. Si vous êtes à la recherche d’une plume fiable, investie, à l’écoute et un brin audacieuse, je serais ravie de mettre mes mots au service de votre vision. À bientôt peut-être, Shola