Je vais améliorer vos sous-titres vidéo en français

0 sales

Sold by Ale_Langues Professional 0 sales

La génération de sous-titres offerte par l'IA est phénoménale et très pratique pour tout créateur de contenu. Mais, en toute objectivité, une correction manuelle du contenu YouTube est nécessaire de temps à autre pour lui donner un coup de pouce.

Il est fréquent de trouver des phrases absurdes, des fautes d'orthographe et des mots inventés, sans parler des fragments d'audio que l'IA ne parvient pas à transcrire. Ce sont autant de raisons potentielles pour qu'un spectateur se désintéresse de votre vidéo et parte à la recherche d’un autre contenu.

Pourquoi utiliser la correction manuelle des sous-titres YouTube ?
- Vous obtiendrez un meilleur positionnement dans les moteurs de recherche.
- Vous pourrez toucher un public plus large
- Votre contenu gagnera en crédibilité et en pertinence
- Pour des plateformes telles que YouTube, les sous-titres bien rédigés et ponctués génèrent une traduction automatique plus efficace

QUI SUIS-JE ?
Je suis trilingue, colombienne et fière de l'être !
J'ai 8 ans d'expérience dans le secteur des services linguistiques en tant qu'enseignante, traductrice et rédactrice web.
Diplômée de l'enseignement supérieur en Colombie et en France, j'ai une maîtrise professionnelle du français (C1 - DALF) et un Certificat Voltaire orthographe niveau Affaires.

OFFRE DE BASE
POUR 5€, je corrige manuellement les sous-titres de votre vidéo d'une durée maximale de 1 minute. Une révision est OFFERTE :)

La correction portera sur l'orthographe, les formulations de phrases et la ponctuation.

Offrez a vos spectateurs une expérience vidéo plus satisfaisante !
Pour un supplément de 5€, je vous propose, en plus de la correction manuelle, un service de relecture de vos sous-titres vidéo (vidéos de 1 - 10 minutes) pour ajuster les coupures de parole et les timings.

Comment travailler ensemble ?
C'est simple :
Option#1 : Vous m'envoyez un fichier .srt avec les sous-titres à corriger et vous recevrez un fichier .srt prêt à charger sur YouTube
Option#2 : Je travaille directement sur votre vidéo. Il vous suffit de m'ajouter en tant qu'"éditeur de sous-titres" dans la section "Autorisations" de votre chaîne Youtube (vous recevrez l'adresse électronique à utiliser avec votre commande)

Je vais améliorer vos sous-titres vidéo en français

  • €5.00

Extra options

All prices are excluding tax and bank fees. The total amount will be calculated during payment.

  1. Order
    your preferred service
    from one of our sellers
  2. Communicate securely via the website’s chat box
    from start to finish
  3. Sellers only get paid
    once you have validated the delivery

About the seller

Ale_Langues 3 days ago

“(ENGLISH BELOW)
Bienvenue sur mon profil ComeUp !

Je suis Alexis, j’ai 8 ans d’expérience dans le secteur des services linguistiques, notamment comme enseignante, traductrice et rédactrice web freelance.
Langues de travail : français, anglais, espagnol (LATAM).
Secteurs d'activité : éducation & e-learning, voyage & tourisme, communication web, édition, réseaux sociaux.

Vous pouvez compter sur moi pour travailler sur vos projets de :
- Traduction français/espagnol ou anglais/espagnol
- Relecture et correction de sous-titres vidéo
- Traduction en espagnol de CV, lettre de motivation, profil LinkedIn
- Correction, reformulation et relecture de vos textes en espagnol
- Cours d'espagnol général & espagnol des affaires

Si vous recherchez un travail soigné et des tarifs compétitifs, n'hésitez pas à me contacter. Hasta pronto
_________

Welcome to my ComeUp profile!

I'm Alexis, I have 8 years' experience in the language services sector, mainly as a freelance teacher, translator and web copywriter.
Working languages: French, English, Spanish (LATAM).
Sectors: education & e-learning, travel & tourism, web communications, editing, social networks.

You can count on me to work on projects involving :
- French/Spanish or English/Spanish translation
- Proofreading and correction of video subtitles
- Spanish translation of CVs, cover letters and LinkedIn profiles
- Correction, reformulation and proofreading of your texts in Spanish
- General Spanish courses & business Spanish

If you're looking for accurate work and a competitive price, don't hesitate to contact me. Hasta pronto”

  • Professional seller
  • Average response time
  • Order in progress 1
  • Sales in total 0
  • Seller since Sep 2023