Je vais créer ou corriger les sous-titres de votre vidéo en français

Sales 0

Sold by DelacourtThomas Voix off, scripts et accompagnement production audiovisuelle Total sales 0

Faire sous-titrer une vidéo par un outil automatique, c'est prendre un risque. Les outils de génération automatique produisent des résultats acceptables sur des enregistrements studio en conditions parfaites. Dès qu'il y a un accent, un débit rapide, plusieurs interlocuteurs, du vocabulaire technique ou une qualité audio imparfaite, les erreurs s'accumulent. Et corriger un fichier bâclé prend souvent plus de temps que de le refaire proprement.

Ce service s'adresse aux créateurs YouTube, vidéastes, formateurs en ligne, entreprises qui publient du contenu régulièrement, et à toute personne qui veut des sous-titres fiables, lisibles et directement exploitables.

Sur la synchronisation : chaque bloc de sous-titres est calé manuellement sur l'audio. Pas de décalage, pas de bloc qui reste trop longtemps à l'écran ou qui disparaît avant d'avoir été lu. Le rythme de découpage tient compte de la vitesse de lecture confortable, ni trop court, ni trop chargé par bloc.

Sur la précision : je transcris ce qui est dit, je corrige l'orthographe et la ponctuation, et j'adapte le découpage pour que la lecture soit naturelle. Les hésitations et répétitions sont supprimées sauf demande contraire, un sous-titre doit se lire facilement, pas reproduire exactement l'oral.

Sur le vocabulaire technique : si votre vidéo contient des termes spécialisés, des noms propres ou du jargon sectoriel, précisez-le à la commande. Fournissez un glossaire si vous en avez un ; cela évite les erreurs sur les mots rares et accélère la livraison.

Sur les formats de livraison : je livre en SRT ou VTT selon votre préférence. Ces formats sont directement importables sur YouTube, Vimeo, et la majorité des logiciels de montage (Premiere, DaVinci Resolve, Final Cut). Si vous avez besoin d'un autre format pour votre workflow spécifique, précisez-le à la commande.

Sur l'incrustation : je ne propose pas l'incrustation directe dans la vidéo (sous-titres gravés). Je livre un fichier de sous-titres séparé, ce qui vous laisse le contrôle total sur le style, la police et la position à l'écran dans votre logiciel de montage.

Sur la correction d'un fichier existant : si vous avez déjà un fichier SRT généré automatiquement, l'option de correction est disponible. Je relis l'intégralité du fichier, corrige les erreurs de transcription, resynchronise les blocs décalés et reformate le découpage. C'est souvent plus rapide et moins cher que de repartir de zéro selon l'état du fichier.

Sur la traduction : l'option FR vers EN est disponible. Je traduis le contenu et livre deux fichiers SRT séparés : un en français, un en anglais. Si vous avez besoin d'une autre combinaison de langues, contactez-moi avant de commander.

Sur les délais : l'offre de base couvre 10 minutes de vidéo. Les options permettent d'aller jusqu'à 30 minutes. Pour les projets plus longs, contactez-moi avant de commander pour convenir d'un délai adapté. La livraison express est disponible si vous avez une deadline serrée.

Précisez à la commande : la langue source de votre vidéo, le format de fichier souhaité (SRT ou VTT), vos préférences de découpage si vous en avez, et tout vocabulaire technique à prendre en compte.

Je vais créer ou corriger les sous-titres de votre vidéo en français

This seller is not subject to sales tax.

Customize service

  1. Order
    your preferred service
    from one of our sellers
  2. Communicate securely via the website’s chat box
    from start to finish
  3. Sellers only get paid
    once you have validated the delivery

About the seller

DelacourtThomas

Performance
Orders in progress 0 Total sales 0 Seller since May 2026
Orders in progress 0 Total sales 0 Seller since May 2026

Formé à l'EICAR (École Internationale de Création Audiovisuelle et de Réalisation), j'interviens sur trois axes complémentaires : voix off, écriture de scripts et accompagnement de production. Voix off Locuteur natif français, je propose des enregistrements clairs et expressifs pour narrations, e-learning, contenus corporate ou courts-métrages. Première expérience client validée sur Upwork, une plateforme internationale. Écriture de scripts J'ai écrit et développé plusieurs courts-métrages sélectionnés en cadre institutionnel, avec un taux d'acceptation de 5 projets sur 8 soumis. J'écris des scripts courts orientés narration, fiction ou contenu vidéo. Accompagnement production Issu d'une formation technique en réalisation et d'une expérience en coordination de production e-learning, j'accompagne les créateurs indépendants sur les aspects organisationnels de leurs projets audiovisuels : structuration, suivi, relecture de documents de production. Habitué aux environnements exigeants et aux interlocuteurs variés (sept ans en réception hôtelière quatre étoiles à Paris, la société de e-learning ou j'ai effectué mon alternance à des clients exigeant, alternance coordination de production e-learning pour des clients grands comptes), je travaille avec rigueur, réactivité et sens du détail. Disponible pour missions ponctuelles ou collaborations régulières.

Learn more