Je vais traduit de l'anglais en français pour vous et vice versa de manière professionnelle

0 vente

Proposé par Lucie022 0 vente

**Bénéficiez d’une traduction précise et professionnelle pour vos textes en français et en anglais, que ce soit du français vers l’anglais ou de l’anglais vers le français.**

Êtes-vous propriétaire d’une boutique en ligne et souhaitez-vous toucher une clientèle anglophone ? Avez-vous besoin d’assistance pour traduire un document professionnel ou scolaire ? Ou peut-être avez-vous écrit une nouvelle en français et souhaitez-vous la publier en auto édition pour toucher un public plus large ?

La difficulté réside dans le fait que l’anglais n’est pas votre point fort. Vous pourriez être tenté d’utiliser un service de traduction automatique, mais cela serait contre-productif, car ces outils ne sont que des machines et ne se soucient guère de vous fournir un texte exempt d’erreurs. Rien ne vaut l’expertise d’un traducteur professionnel qui examinera attentivement vos documents et assurera des traductions de qualité en anglais !

**Quelle est l’importance de faire appel à un traducteur humain pour la traduction de ses
textes ?**

La traduction joue un rôle crucial dans la communication internationale, qu’il s’agisse de traduire des documents professionnels, des sites web, des articles ou d’autres types de textes. Alors que la traduction automatique a gagné en popularité ces dernières années grâce à des outils tels que Google Traduction, il est essentiel de comprendre pourquoi il est préférable de confier vos textes à
un traducteur humain expérimenté. Voici pourquoi :

Compréhension et précision linguistique : Les traducteurs humains sont des experts dans les langues source et cible. Ils possèdent une connaissance approfondie de la grammaire, de la syntaxe, de la terminologie et des nuances linguistiques. Contrairement aux traductions automatiques, ils peuvent comprendre le contexte et adapter le texte pour transmettre avec précision le sens et l’intention de l’original.

Adaptation culturelle : La traduction ne se limite pas à transposer des mots d’une langue à une autre, mais implique également la prise en compte des différences culturelles. Les traducteurs humains sont conscients des spécificités culturelles et peuvent adapter le texte en conséquence. Cela garantit une communication efficace et évite les malentendus ou les faux-pas culturels qui pourraient nuire à votre réputation.

Qualité et révision : Les traducteurs humains effectuent un travail minutieux de révision et de correction de leurs traductions. Ils s’assurent que le texte traduit est fluide, précis et cohérent, en veillant à ce qu’il ne contienne aucune erreur grammaticale ou orthographique. Cette attention aux détails permet d’obtenir des textes de haute qualité qui répondent aux normes professionnelles.

Expertise spécialisée : Certains domaines exigent une expertise spécifique, tels que le droit, la médecine, la technologie ou le marketing. Les traducteurs humains spécialisés possèdent des connaissances approfondies dans ces domaines et comprennent les termes techniques spécifiques. Ils peuvent ainsi garantir une traduction précise et adaptée au contexte, ce qui est crucial pour maintenir l’intégrité et la précision du contenu. Confidentialité et confidentialité des données : Les traducteurs professionnels sont soumis à des codes de déontologie stricts et respectent la confidentialité des informations auxquelles ils ont accès lors de la traduction de vos textes. Vous pouvez leur faire confiance pour traiter vos documents avec la plus grande discrétion et confidentialité.

En résumé, la traduction automatique peut sembler pratique et rapide, mais elle ne peut pas rivaliser avec la qualité, la précision et l’adaptabilité d’un traducteur humain. Pour des traductions de qualité, qui tiennent compte des subtilités linguistiques et culturelles, ainsi que des spécificités de votre domaine, il est recommandé de faire appel à un traducteur professionnel. Cela vous permettra d’atteindre vos objectifs de communication internationale de manière efficace et professionnelle.

**À qui confiez-vous votre travail actuellement ?**

Je me présente, je m’appelle Lucie, titulaire d’une Maîtrise en Langues Étrangères
Appliquées. Pendant plus de 15 ans, j’ai travaillé pour le site web d’une importante
entreprise française jouissant d’une présence internationale. Il y a 4 ans, j’ai décidé de sortir de ma zone de confort en suivant une formation continue de
six mois dans une école prestigieuse, où j’ai obtenu un Master 2 en Gestion et Management des Entreprises. Par la suite, j’ai repris de nouvelles responsabilités au sein de la même entreprise. Pendant cette formation, j’ai passé le test TOEIC et obtenu un score de 935/990. L’apprentissage des langues étrangères a toujours été ma passion. En tant que polyglotte, je pratiquais quotidiennement l’anglais et l’italien à l’écrit comme à l’oral dans le cadre de mon emploi. J’étais notamment la traductrice attitrée pour la publication de tous types de documents, dans plusieurs langues. Forte de mes 3 années d’expérience et de ma maîtrise parfaite de l’anglais niveau C1 , je suis en mesure de vous offrir des services de traduction d’une grande qualité pour tous types de textes. En parallèle de mes compétences en traduction, je suis également rédactrice web. Cette double expertise me permet de vous garantir une traduction sans fautes d’orthographe ni coquilles lorsque je vous remets un texte traduit de l’anglais vers le français, ou vice versa.

**Qu’est-ce qui justifie de me faire confiance ?**

En qualité de traductrice professionnelle à temps plein, je consacre pleinement mon temps à la gestion minutieuse de vos commandes, m’affranchissant ainsi des contraintes liées à mon emploi principal. Je me tiens à votre disposition et m’engage à répondre promptement à vos messages. Lorsque vous me confiez votre projet de traduction, soyez assuré que les délais convenus seront
scrupuleusement respectés. De surcroît, la satisfaction de mes clients constitue ma priorité absolue et je déploierai tous les efforts nécessaires pour m’assurer que vous en soyez pleinement satisfait.


**NOS OFFRES**

Qu’avez-vous pour 5 € ?

Au tarif abordable de 5 €, je mets à votre disposition mes services de traduction pour des textes allant jusqu’à 500 mots. Vous avez le choix entre la traduction du français vers l’anglais ou de l’anglais vers le français (consultez les options ci-dessous pour des textes plus longs).Trois jours de réalisation.


Pour un texte jusqu’à 1 000 mots, le tarif est de 10€ .2 jours de réalisations.
Pour un texte jusqu’à 2 000 mots, le tarif est de 20 € . 2 jours de réalisations.
Pour un texte jusqu’à 3 000 mots, le tarif est de 30 € . 2 jours de réalisation.
Pour un texte jusqu’à 4 000 mots, le tarif est de 50 € . 3 jours de réalisations.




**Quelle est la signification de la livraison express?**

En optant pour la livraison express lors de votre commande de traduction, vous bénéficiez d’un traitement prioritaire par rapport aux autres commandes en livraison standard. Peu importe le nombre de mots, les délais maximum indiqués pour cette option sont garantis. Toutefois, il est important de noter que je livre souvent bien plus rapidement, parfois en quelques heures seulement.
En choisissant cette option, vous deviendrez ma priorité absolue.

**CE QUE VOUS POUVEZ ME CONFIER :**

Je suis à votre disposition pour effectuer les traductions suivantes :

- Traduction de fiches produits
- Traduction de newsletters
- Traduction de mails
- Traduction d’articles
- Traduction de sites web
- Traduction de sous-titres de vidéos
- Traduction de rapports de stage ou professionnels
- Traduction de mémoires
- Traduction de nouvelles
- Manuels d’utilisation en format PDF.

Veuillez noter que je ne propose pas les services de traduction suivants :

- CV
- Poèmes
- Documents médicaux
- Documents juridiques


Je tiens à souligner que je respecte strictement la confidentialité de vos documents et m’engage à les détruire une fois que vous avez confirmé la réception de la traduction. En général, je suis très réactive lorsqu’il s’agit de prendre en charge un projet. Cependant, je préfère fixer des délais plus larges pour anticiper d’éventuels problèmes, qu’ils soient personnels ou logistique. Si vous avez des questions concernant la faisabilité de votre projet, n’hésitez pas à me contacter via la messagerie du site. Je reste à votre disposition pour répondre rapidement à vos interrogations.

**Voici les étapes pour passer votre commande :**

Indiquez le nombre total de mots de votre document.
Sélectionnez l’option correspondante au nombre de mots.
Cliquez sur le bouton bleu « Acheter maintenant ».
Transmettez-moi votre document via la fenêtre de discussion.
Je commence immédiatement à travailler afin de vous fournir un contenu de qualité dans les meilleurs délais.
Si vous souhaitez préserver la mise en forme de votre document d’origine, incluant le gras, l’italique, les puces, la police, etc., pour gagner du temps, vous pouvez sélectionner l’option correspondante lors de votre commande.

Je serais honoré de vous compter parmi mes clients.

Je vais traduit de l'anglais en français pour vous et vice versa de manière professionnelle

  • 5,00 €

Options supplémentaires

Tous les prix sont H.T et hors frais bancaires. Le prix définitif est calculé sur la page de paiement.

  1. Commandez le
    service de votre choix
    à l’un de nos vendeurs
  2. Échangez par chat sur le
    site jusqu’à la livraison en toute sécurité
  3. Le vendeur n’est payé que\ lorsque vous validez la livraison

À propos du vendeur

Lucie022 20 nov. 2024

“Bonjour chers clients potentiels. Je me présente, je suis Lucie, développeur web freelance titulaire d'un Master en Analyse informatique et Programmation. Grâce à mes compétences en rédaction et en développement, je suis en mesure de proposer un service complet à mes clients.

Ma solide expertise englobe plusieurs langages de programmation tels que PHP, JavaScript, HTML, CSS, et bien d'autres. De plus, je suis à l'aise dans l'utilisation de frameworks tels que ReactJS, Bootstrap, jQuery, Laravel, ce qui me permet de concevoir des applications web à la fois performantes et esthétiquement attrayantes.

Outre mes compétences en développement, j'ai également acquis une grande expérience en tant que rédacteur web. Je me spécialise dans le référencement et le marketing digital, ce qui me permet de rédiger du contenu optimisé pour les moteurs de recherche (SEO) tout en étant attrayant pour les utilisateurs. Je suis capable de créer du contenu de qualité pour les sites internet, les blogs, les boutiques en ligne, et je peux même rédiger des fiches produits convaincantes.

Grâce à ma double expertise, je suis en mesure de vous aider à concevoir un site web complet, depuis la phase de conception initiale jusqu'à la rédaction du contenu et au développement technique. Je suis prêt à collaborer étroitement avec vous afin de comprendre vos besoins, définir une stratégie éditoriale et développer un site web fonctionnel et esthétiquement plaisant. Mon objectif ultime est de vous aider à accroître votre visibilité en ligne et à offrir une expérience utilisateur optimale.

Que vous ayez besoin d'un développeur web pour créer un site responsive, intégrer des fonctionnalités spécifiques ou optimiser votre site pour les moteurs de recherche, je suis en mesure de vous offrir mes services. Ma polyvalence me permet de m'adapter à différents projets et d'utiliser les techniques et bonnes pratiques les plus récentes en matière de développement web.

N'hésitez pas à me contacter pour discuter de vos besoins spécifiques en développement et en rédaction web. Ce serait un réel plaisir pour moi de collaborer avec vous afin de concrétiser votre projet et de vous aider à atteindre vos objectifs en ligne.”

  • Temps de réponse moy.
  • Commande en cours 0
  • Vente au total 0
  • Vendeur depuis Mai 2023