Je vais réaliser votre traduction anglais-français manuellement
Vente 0
:no_upscale()/user/118916d254c9c680b91ed947f584af358cbd133c.jpeg)
Proposé par JohanneRV Professionnel Ventes au total 121
**Vous souhaitez traduire vos documents de l'Anglais vers le Français ou vice versa ? Faites appel à une traductrice professionnelle.**
## TRADUCTION MANUELLE DE QUALITÉ
**POURQUOI MOI ?**
Un **FRANÇAIS natif**, avec une maîtrise parfaite des subtilités de la langue et de la culture du pays.
Un **ANGLAIS courant de niveau C2** pratiqué au quotidien depuis plus de 15 ans. Je collabore avec des clients majoritairement **américains** et ai une connaissance parfaite de la culture nord américaine (États-Unis et Canada).
Une traduction 100 % manuelle. Le lecteur final ne saura pas que le texte a été traduit, car ce dernier sera parfaitement adapté à un public français (France) ou anglais (États-Unis ou Canada).
## QUEL TYPE DE CONTENU ?
Je traduis les types de contenu suivants :
traduction technique : notice technique, manuel d'utilisation, etc.
traduction générale : article de blog, contenu pour site web, menu de restaurant, etc.
traduction dans l'e-commerce : page de vente, description de produit, description de catégorie, etc.
localisation : applications, logiciels, jeux vidéo, etc.
Je ne traduis pas les documents légaux : actes de naissance, diplômes, etc.
## OFFRE DE BASE : 5 EUROS
La traduction de votre contenu :
de 100 mots, idéal pour tester mes services
dans un délai de 3 jours maximum
une révision gratuite du contenu
## FOIRE AUX QUESTIONS
**Comment passer commande ?**
1. Choisissez l'option qui vous convient et passez votre commande sur ce site
2. Envoyez-moi le contenu à traduire ainsi que vos consignes
**Quels formats acceptez-vous ?**
Vous pouvez m'envoyer le contenu à traduire sous format texte, tableur ou lien URL. Je suis également à l'aise avec les formats .srt.
PS : Je ne prends pas en charge les fichiers au format audio, vidéo ou JPG.
**Qu’en est-il de la confidentialité des documents ?**
Je garantis la confidentialité totale de tous les éléments que je traduis. Une fois la ou les traductions validées, je détruis les documents.
**Pouvez-vous livrer plus tôt ?**
Je m’engage à respecter le délai de livraison affiché. Contactez-moi à l'avance si vous avez un besoin urgent, je vous communiquerai mes disponibilités.
**Faites-vous la mise en forme ?**
Non, ce microservice n’inclut pas d’option de mise en forme.
**Je commande régulièrement, pouvez-vous me faire un prix ?**
Non. Les tarifs affichés sont déjà très bas et je les pratique exclusivement sur la plateforme ComeUp. Ailleurs, mon tarif habituel est 4 fois plus cher et la qualité de traduction reste la même.
Pour toute autre question, n'hésitez pas à me contacter. Je vous répondrai promptement.
Au plaisir de collaborer avec vous.
Johanne
## TRADUCTION MANUELLE DE QUALITÉ
**POURQUOI MOI ?**
Un **FRANÇAIS natif**, avec une maîtrise parfaite des subtilités de la langue et de la culture du pays.
Un **ANGLAIS courant de niveau C2** pratiqué au quotidien depuis plus de 15 ans. Je collabore avec des clients majoritairement **américains** et ai une connaissance parfaite de la culture nord américaine (États-Unis et Canada).
Une traduction 100 % manuelle. Le lecteur final ne saura pas que le texte a été traduit, car ce dernier sera parfaitement adapté à un public français (France) ou anglais (États-Unis ou Canada).
## QUEL TYPE DE CONTENU ?
Je traduis les types de contenu suivants :
traduction technique : notice technique, manuel d'utilisation, etc.
traduction générale : article de blog, contenu pour site web, menu de restaurant, etc.
traduction dans l'e-commerce : page de vente, description de produit, description de catégorie, etc.
localisation : applications, logiciels, jeux vidéo, etc.
Je ne traduis pas les documents légaux : actes de naissance, diplômes, etc.
## OFFRE DE BASE : 5 EUROS
La traduction de votre contenu :
de 100 mots, idéal pour tester mes services
dans un délai de 3 jours maximum
une révision gratuite du contenu
## FOIRE AUX QUESTIONS
**Comment passer commande ?**
1. Choisissez l'option qui vous convient et passez votre commande sur ce site
2. Envoyez-moi le contenu à traduire ainsi que vos consignes
**Quels formats acceptez-vous ?**
Vous pouvez m'envoyer le contenu à traduire sous format texte, tableur ou lien URL. Je suis également à l'aise avec les formats .srt.
PS : Je ne prends pas en charge les fichiers au format audio, vidéo ou JPG.
**Qu’en est-il de la confidentialité des documents ?**
Je garantis la confidentialité totale de tous les éléments que je traduis. Une fois la ou les traductions validées, je détruis les documents.
**Pouvez-vous livrer plus tôt ?**
Je m’engage à respecter le délai de livraison affiché. Contactez-moi à l'avance si vous avez un besoin urgent, je vous communiquerai mes disponibilités.
**Faites-vous la mise en forme ?**
Non, ce microservice n’inclut pas d’option de mise en forme.
**Je commande régulièrement, pouvez-vous me faire un prix ?**
Non. Les tarifs affichés sont déjà très bas et je les pratique exclusivement sur la plateforme ComeUp. Ailleurs, mon tarif habituel est 4 fois plus cher et la qualité de traduction reste la même.
Pour toute autre question, n'hésitez pas à me contacter. Je vous répondrai promptement.
Au plaisir de collaborer avec vous.
Johanne
-
Commandez le
service de votre choix
à l’un de nos vendeurs -
Échangez par chat sur le
site jusqu’à la livraison en toute sécurité -
Le vendeur n’est payé que\ lorsque vous validez la livraison
À propos du vendeur
:no_upscale()/user/118916d254c9c680b91ed947f584af358cbd133c.jpeg)
Performance
Professionnel
Commande en cours 0
Ventes au total 121
Vendeur depuis déc. 2017
Professionnel
Commande en cours 0
Ventes au total 121
Vendeur depuis déc. 2017
Bonjour et bienvenue,
Traductrice Anglais>Français et spécialiste en localisation d'applications et de logiciels depuis plus de 6 ans, je serais ravie de collaborer avec vous tous vos contenus : applications, sites web, articles de blog, etc.
Au plaisir,
Johanne