Je vais effectuer la traduction de vos textes du français en anglais ou de l'anglais en français

0 sales

Sold by LaJoie_Redaction 0 sales

~** Waouh ! C'est intéressant, plus de 50 % de réduction sur les 10 premières commandes sur ce service de traduction manuelle de vos textes, documents ou articles. Ne ratez pas, saisissez .**~
____

# Soigner votre crédibilité et votre e-réputation grâce à une traduction manuelle et professionnelle de vos textes, documents, contrat de travail afin d'internationaliser votre activité ou votre business. Avez-vous un document ou un article, une page web ou un site internet, une page de vente ou une fiche-produit à traduire du français en anglais ou de l'anglais en français ?

# Recherchez-vous un traducteur professionnel ou une agence de traduction pour développer votre activité à l'international ?

~**Bonjour client adoré ,**~


Vous êtes auteur, écrivain, et vous désirez faire découvrir vos écrits à un lectorat anglophone ou vous voulez traduire un e-book dans plusieurs langues étrangères pour le revendre à l’étranger,


vous voulez débloquer et multiplier la vente sur votre boutique e-commerce en ciblant des prospects anglais dans le monde entier ou vous désirez internationaliser votre activité en traduisant vos fiches-produits,

vous avez déjà rédigé un article, un texte en français et vous êtes dans le besoin d'un service de traduction capable de le traduire en anglais sans utiliser les applications de traduction,


vous vous êtes fixé pour objectif de trouver un travail à l’international et maintenant, vous voulez traduire parfaitement votre CV et votre lettre de motivation,


souhaitez-vous en apprendre davantage sur un sujet, sur votre activité, mais vos sources sûres, les documents et e-book qui peuvent vous aider sont tous en anglais, langue étrangère que vous ne maîtrisez pas, que vous avez du mal à comprendre ?


**Si oui, je vous assure que vous êtes au bon endroit.**
__


## La traduction est le transfert d'un texte écrit d'une langue à une autre afin de transmettre le message le plus fidèlement possible. Pour traduire fidèlement un texte du français vers l'anglais par exemple, la maîtrise de la langue française et anglaise, de l'expression, de l'écriture et aussi des connaissances linguistiques et socioculturelles sont indispensables, car elles permettent de traduire en prenant compte du contexte, le sens et l'idée dans lequel le texte a été rédigé. C’est aussi ce qui permet d'employer une bonne terminologie adaptée dans la langue cible, surtout lorsqu’il s’agit d’une traduction technique.

Traduire un article ou un texte exige la maîtrise du vocabulaire, des compétences linguistiques, rigueur et investissement. En effet, chaque texte, peu importe sa taille ou sa nature requiert du temps, car pour un résultat final convaincant et satisfaisant du titre du document jusqu'au dernier mot, les recherches approfondies et les relectures sont primordiales.


**Pourquoi vous devez éviter les robots ou les logiciels qui vous offrent des traductions automatiques ?**
---

*Une traduction effectuée par les applications de traduction (que ce soit payant ou gratuit) se repère automatiquement et finit instantanément dans les brouillons. Alors ne commettez pas cette erreur de débutant, abandonnez la traduction automatisée par Ordinateur (TAO), Google traduction (Google trad), Deepl, Reverso et autres outils de traductions automatiques si vous voulez être professionnel*.

> Aucun de ces logiciels qui traduisent automatiquement ne peut égaler l’expertise d’une spécialiste bilingue ou multilingue, rien ne peut remplacer la créativité et la sensibilité d’une professionnelle de la traduction qualifiée.
Aujourd'hui avec l'évolution de la technologie et de l'internet, traduire un texte du français à l’anglais (et vice-versa) est devenue très simple avec les sites qui offrent des traductions automatiques payantes ou gratuites.

**Cependant, il y a un gros problème avec ces deux solutions que je vais vous révéler** :

vous aurez dans la plupart des cas, des textes traduits qui ne seront pas naturels,

vous aurez des textes qui seront traduits littéralement, mots par mots et ne voudront absolument rien dire (mauvaise traduction),

vous aurez une traduction erronée de mauvaise qualité qui peut ruiner vos chances de réussite.


> **Supposez-vous en train de postuler pour un poste d'emploi avec une lettre de motivation rédigée ou traduite en anglais de très mauvaise qualité**.

> **Supposez-vous en train de signer un contrat de travail ou de partenariats avec un client anglais en lui soumettant une traduction bourrée de fautes d'orthographe et de syntaxe**.

Vous vous rendez compte du nombre de fois, vous perdez votre crédibilité, des opportunités qui pourraient booster votre activité et vous ramener de l'argent ? Alors, pour soigner votre réputation et votre crédibilité, je vous conseille un expert pour vos traductions.


POURQUOI UN PROFESSIONNEL POUR VOS TRADUCTIONS ?
---

*Pour obtenir une meilleure traduction du français à l'anglais et vice-versa sans faute et logique, un texte traduit correctement, il va falloir traduire le texte en le rendant captivant, pertinent et qui intégrera des émotions. Vous l’aurez compris, il est primordial de prendre en compte les aspects culturels et les connaissances linguistiques pour obtenir une traduction pertinente, chose qu’un traducteur instantané et automatique n'est pas capable d'effectuer.*

Dans tous les cas, il est indispensable pour vous de faire traduire vos documents, vos textes du français en anglais et de l'anglais en français par un professionnel et non par un logiciel virtuel.

Peu importe la langue de traduction (le français, l'anglais, l'espagnol, l'allemand ou l'italien), je vous conseille un traducteur humain, l'humain est le meilleur traducteur parce qu'il traduit simplement sans aller à contresens, il traduit correctement et intégralement vos textes, vos pages web, vos articles de blog, votre site web ou WordPress.
*Apprendre une langue ou la maîtriser n'est pas une chose aussi facile, donc au lieu de faire confiance aux sites de traduction (pire version gratuite) pour un résultat médiocre, confiez vous à un expert en traduction.*

C’est à ce moment que j’interviens pour vous accompagner dans la traduction manuelle sans faute de vos textes.

QUI SUIS-JE ET POURQUOI VOUS DEVEZ ME CONFIER LA TRADUCTION DE VOS DIFFÉRENTS TEXTES ?
---
Gestionnaire et analyste des projets de développement de profession, ma passion pour le digital, la lecture et surtout la rédaction m'a permis d'obtenir une licence certifiée en rédaction web SEO après plusieurs années d'exercices et de travail acharné. Durant ma formation professionnelle, j'ai acquis plusieurs compétences et stratégies en rédaction web SEO et en traduction de documents.
En plus d'être bilingue de naissance, j'ai toujours étudié dans les écoles bilingues et étant un grand passionné de la lecture, j'ai lu beaucoup de livres en français et en anglais, j'interprète tous les jours l'anglais et le français pour les étrangers et des entreprises touristiques, que ce soit oral ou écrit.
Ce qui fait de moi un redoutable traducteur français/anglais, je suis capable de vous proposer des services de traduction de grande qualité pour toutes sortes de textes ou articles.
Toutes mes traductions (traduction en français ou traduction en anglais) sont 100 % manuelles et correctement traduites. Les seuls outils de travail qui m'accompagnent lors de la traduction d'un document ou article sont les dictionnaires unilingues, bilingues et multilingues.
Avec mes dictionnaires, je cherche les mots qui donneront à votre traduction une sémantique riche afin de vous démarquer de la concurrence et de booster votre référencement naturel SEO dans les moteurs de recherche. Grâce à ma disponibilité, ma créativité et ma motivation, je peux vous rassurer que je suis la personne idéale qu’il vous faut pour la traduction de vos articles, vos documents ou tous vos différents types de textes.
___

## Je m'engage à respecter la confidentialité de vos documents, raison pour laquelle ils sont immédiatement supprimés une fois que je livre la commande et que vous la validez.
## Je ne fais pas de traduction mot-à-mot (traduction des mots) et je n'utilise pas les sites de traduction en ligne ou les outils de traduction automatique.

## Je vous livre une traduction claire, pertinente sans faute et sans contredit le document source.


Quels sont les textes que je peux traduire ? :
---

- articles (blog, ...),

- textes publicitaires,

- interview,

- journalistiques,

- publications pour vos réseaux sociaux,

- textes philosophiques,

- textes littéraires (fiction, roman, nouvelle, récit....),

- mails, lettre, newsletter,

- candidatures (lettre de motivation, rapport, ...),

- documents académiques ( dissertation, exposé, rapport de stage),

- document juridique,

- biographie, autobiographie, storytelling,

- discours, plaidoiries, résumé, Compte rendu,

- site web, Site E-commerce, Blog ou page web,

- fiche-produit, page de vente ou page de capture, produit cosmétique,

- e-book (sport, santé, nutrition, football, cuisine, ...),

- sous-titres, Meta-Description,

- développement personnel,

- programme de sport, de fitness, de musculation,

- application,

- menu de restaurant,

- paroles de chansons,

- campagne mailing,

- développement personnel.

Cette liste n'est pas une liste exhaustive.

> *Ne perdez pas votre crédibilité et votre notoriété en faisant confiance à un traducteur automatique ou une application de traduction pire quand il s'agit d'un texte un peu volumineux. Ce faisant, vous risquez de salir votre image de marque, votre e-réputation vis-à-vis de vos différents prospects.*

En me confiant la traduction de vos textes, voici comment je vais procéder :
---

*un titre qui donne envie au lecteur de vous lire du début jusqu'à la fin*,

*la capacité à retranscrire les subtilités de chaque langue étrangère*,

*le respect de l’idée et le mot-clé du texte principal, du document d’origine (le texte source),*

*l’utilisation de synonymes et des champs lexicaux pertinents pour enrichir la traduction,*

*rendre le texte final obtenu "texte traduit" limpide captivant et optimisé*.

Mes qualités ? :
---


très sympa, je mets un accent particulier sur le relationnel et le respect mutuel,

je préfère la rigueur dans le travail,

je suis super fan du professionnalisme,

je dispose d'une bonne maîtrise et expertise des techniques du SEO et de la traduction,

je me plie à vos exigences pour me rassurer que vous êtes satisfait,

rigoureux, je respecte les délais de livraison,

très souvent connecté à longueur de journée, même dans la nuit et sérieux avec mon travail, je prends le soin de répondre le plus tôt possible à vos messages ou préoccupations.


Je vous laisse découvrir mes offres :
___
**offre basique** :
---

pour 5 euros, je vais effectuer la traduction de votre texte de 500 mots au maximum du français en anglais ou de l'anglais en français sans contredit le texte source en 48 heures de temps au maximum avec deux possibilités de modifications.

Pour la traduction d'un texte avec plus de mots, veuillez consulter nos options supplémentaires.
___
**Option Premium**
---

**Pour l'option premium, vous bénéficierez d'une** :

- traduction de vos textes du français en anglais ou de l'anglais en français,
- mise en forme du texte final,
- retouches illimitées.
---

**Avez-vous besoin d'autres services de rédaction SEO ? Si oui, cliquez [ici](https://comeup.com/profil/lajoie-redaction)**
___

*Pour toutes vos préoccupations, veuillez me contacter. Votre satisfaction est ma priorité*.

___

*FOIRE AUX QUESTIONS (FAQ)*
---


**Êtes-vous prêt et disponible pour un travail qui est vraiment urgent ?**

*OUI, laissez-moi juste un message en appuyant sur le bouton "Contacter" en haut à droite*.

**Comment puis-je savoir exactement ce que je vais payer ?**

*Vous payerez en tenant compte du nombre de mots que vous souhaitez, toutes les offres sont indiquées dans ma description de service*.

**Comment passer une commande ?**

- *Sélectionnez votre option (basique ou supplémentaire) tout en tenant compte du nombre total de mots que vous souhaitez avoir dans votre document*.

- *Appuyez sur "Commander" ; et vous serez ensuite redirigé sur une nouvelle page.*
- *Une fois sur cette nouvelle page, vous avez la possibilité de choisir l'option "Livraison express" ou non mais je vous conseille d'opter pour une livraison express si vous souhaitez avoir votre document dans un bref délai, un délai plus court*.
- *Pour finir, insérez vos informations bancaires pour terminer et confirmer la commande*.

**C'est quoi la livraison express ?**

*La livraison express est une option que Comeup met à votre disposition en cas d'urgence, car ça me contraint à travailler le plus tôt possible sur votre document et de livrer votre commande dans un délai plus court que les délais des options basiques et supplémentaires. Rassurez-vous, ça n'aura aucun impact sur la qualité du travail que je m'en vais vous fournir*.

**Que se passe-t-il après la réception de la commande** ?

*- au cas où le rendu ne vous conviendrait pas totalement, vous pouvez demander des modifications tout en respectant le nombre de modifications maximum possible pour chaque option*.

*- vous pouvez dès lors terminer la commande pour montrer qu'effectivement, vous êtes livré et me laisser un avis si le travail répond aux critères convenus lors de l’achat afin de me donner la force.*


**Je vois un nombre important de commandes en cours sur votre service. Serez-vous capable et disponible pour travailler sur une nouvelle commande et respecter le délai** ?

*Aimable client, le nombre de commandes en cours que vous voyez ne confirme en rien mon indisponibilité à prendre en charge votre commande. Laissez-moi juste un message en appuyant sur le bouton "Contacter" en haut à droite. Vous pouvez aussi dans ce cas opter pour la livraison express afin d'être classé parmi mes priorités, cela m'oblige à vite, vous satisfait*.

**J'ai une préoccupation spécifique, que fait** ?

*Laissez-moi un message afin de trouver une idée sur l'offre la plus adaptée à votre besoin. Je suis à votre disposition pour toutes vos préoccupations*

__________________________________


**Super, je vous attendais ici. Si vous m'avez lu jusqu'ici, c'est que vous êtes intéressé, c'est que vous êtes prêt pour lancer votre page de vente optimisée. Alors, c'est le moment parfait pour prendre une meilleure décision pour le décollage de votre business.**
---
En cliquant juste sur **COMMANDER**, vous optez dès maintenant prendre une meilleure décision en confiant la traduction manuelle de vos textes à un professionnel, ce qui garantit votre satisfaction.

**Allez-y, le temps n'est plus aux profondes réflexions sans fin. Vous avez la meilleure solution à votre problème en face de vous et à moindre coût. Hâte de vous voir dans le chat en train de valider votre commande. Qui remet tout à demain ne trouve que du malheur sur son chemin dit-on. Passez à l'action maintenant alors pour ne pas rater votre occasion parce que les prix vont augmenter après l'expiration de l'offre promotionnelle.**

~***À bientôt client adoré***~
___


**Avez-vous besoin d'autres services de rédaction SEO ? Si oui, cliquez [ici](https://comeup.com/profil/lajoie-redaction)**

Je vais effectuer la traduction de vos textes du français en anglais ou de l'anglais en français

  • €5.00

Extra options

All prices are excluding tax and bank fees. The total amount will be calculated during payment.

  1. Order
    your preferred service
    from one of our sellers
  2. Communicate securely via the website’s chat box
    from start to finish
  3. Sellers only get paid
    once you have validated the delivery

About the seller

LaJoie_Redaction 6 mai 2024

“Expert en Référencement naturel SEO
Rédacteur web professionnel depuis 2019
Copywriter professionnel depuis 2 ans

Soyez les bienvenus sur mon profil,

Je suis Lajoie, diplômé et titulaire d'une licence en gestion et analyse des projets de développement, je suis avant tout un grand fan de la rédaction et la lecture des œuvres français et anglais, j'avais eu à lire beaucoup de livres durant mon parcours qui a fait de moi une personne bien documentée sur de nombreuses thématiques . Depuis 2019, ma passion pour l’écriture, la lecture et l’internet est devenue mon métier.

Cette passion et amour que j'ai pour la lecture, l'écriture et l'Internet a fait de moi aujourd'hui un rédacteur web SEO et copywriter professionnel avec 3 ans d'expérience.

Toutes les expériences que j’ai pu acquérir durant toutes ces années d'exercice et de travail me permettent aujourd’hui de proposer mes services entant que freelance sur la plateforme Comeup que j'ai découvert récemment par le biais de mes clients avec qui je travaille sur des projets de rédaction d'articles de blog optimisé.

Vous doutez ? Je mets à votre service mes expériences et mes compétences dans le domaine du copywriting, de la rédaction web et le référencement naturel SEO afin de vous aider à vite développer votre business et à vous démarquer de la concurrence.


AVEZ-VOUS BESOIN DES :

Articles de blogs optimisés SEO avec un meilleur positionnement sur les moteurs de recherche ?
Fiches produits et pages de vente persuasive et richement descriptives ?
Storytelling captivant et email marketing irrésistible et percutant qui convertissent ?
Ebooks commercialisables,
Que ce soit pour un blog, une page de vente, un site professionnel, les réseaux sociaux ou de la publicité ?


Je me mets entièrement à votre service. Alors confiez-moi la rédaction de tous vos contenus et consacré le reste de votre temps à d'autres activités ou préoccupations. Elles sont dans de bonnes mains et vous n'avez plus rien à craindre.

Question par rapport à mes services ??
Laissez-moi un message, votre satisfaction est ma priorité.”

  • Average response time
  • Orders in progress 0
  • Sales in total 0
  • Seller since Jan 2023