Je vais traduire vos textes en espagnole

0 sales

Sold by Maurice_officiel 0 sales

Je met à votre disposition la traduction d'un texte français en espagnole.

Obtenez une traduction de qualité pour vos textes français-Espagnole ou Espagnole-français
Vous gérez une boutique de e-commerce et vous souhaitez atteindre une clientèle européenne ? Ou peut-être avez-vous besoin d'aide sur la traduction d'un document professionnel ou scolaire ? Ou encore, vous avez rédigé une nouvelle en français et vous aimeriez la publier en auto-édition à destination d'un plus large public ?

Le problème, c'est que la langue espagnole n'est pas vraiment votre fort. Vous pourriez être tenté de passer par un traducteur automatique, mais vous seriez perdant, car ces outils de traduction restent des robots qui n'ont que faire de vous rendre un texte truffé de fautes. Rien ne vaut l’œil avisé d'un traducteur qui ne laissera rien passer et qui se chargera de vos traductions en espagnole !

Pourquoi est-il important de confier ses textes à un traducteur humain ?
Laissez-moi vous raconter une anecdote : il y a quelque temps, au fil de ma navigation sur le net, je tombe sur une annonce d'un beau bateau à vendre mis en ligne par un vendeur étranger. Voulant mettre toutes les chances de son côté pour atteindre le maximum de visiteurs, il rédige des commentaires et les insère dans l'application Google qui permet de traduire des phrases de manière automatique, après avoir choisi sa langue cible.
Sa phrase donne à peu près ceci : "le bateau est livré avec les Polonais complets". Vous y comprenez quelque chose ? ? Moi non plus. En fait, sa phrase d'origine était "El barco se entrega con barniz completo". Google n'étant qu'un robot, il n'a pas su faire la différence sur la traduction correcte du mot

Alors oui, ça étonne, ça fait sourire et ça donne envie de se moquer gentiment. Certes, ce n'est pas bien méchant, et c'est plus amusant qu'autre chose. Mais le problème, c'est que cela ne fait pas du tout professionnel. Seriez-vous aussi amusé si une énorme faute de ce genre se glissait dans la traduction de VOTRE texte, tout simplement parce que vous avez préféré faire des économies en passant via un traducteur automatique ? Probablement pas ! Et des mauvaises traductions ou des contresens comme ça, j'en vois régulièrement sur Internet. Ne soyez pas la risée de vos concurrents !

Même si l'application de Google peut parfois vous dépanner, ne faites pas l'impasse sur une traduction de qualité. Car si votre texte contient des fautes d'orthographe, Google traduira selon ce qu'il comprend. Vous voulez un exemple ? Il y a quelques mois, un client me demande de vérifier et corriger son texte qu'il avait fait traduire via l'application de Google. Il y était notamment question d'un homme vêtu d'un "costume bon marcher". Que croyez-vous que Google ait traduit ? Et oui, une phrase totalement incohérente, à cause d'une faute d'orthographe dans le texte de départ.

Alors si vous voulez que vos clients se souviennent de vous d'une manière positive et non pas ridicule, confiez vos textes à traduire à un vrai traducteur, plutôt qu'à un outil de traduction automatique. Vous gagnerez en sérénité et en visibilité !

Qui suis-je ?
Je m'appelle Maurice et je suis diplômée d'une Maîtrise de Langues Etrangères Appliquées. J'ai travaillé pendant plus de 5 ans pour le site web d'une grande société française ayant une visibilité à l'international.

Il y a 12 ans, je sors de ma zone de confort pour suivre une formation continue de 6 mois dans une école prestigieuse et j'obtiens un Master 2 de Gestion et Management des Entreprises, avant de reprendre de nouvelles fonctions au sein de la société qui m'emploie. Lors de cette formation, j'ai passé le TOEIC et j'ai obtenu la note de 935/990.

L'apprentissage des langues étrangères a toujours été ma passion. Multilingue, lors de mon activité salariée, je pratiquais tous les jours l'espagnole et français à l'écrit comme à l'oral. J'étais entre autres le traducteur attitrée pour tous les documents qui étaient publiés et ce, dans plusieurs langues. Forte de cette expérience de 5 ans et de ma parfaite maîtrise de ces deux langues (j'ai le niveau C1 pour chacune), je suis en mesure de vous proposer des services de traduction de grande qualité pour toute sorte de textes.

Parallèlement à ces compétences de traduction, je suis également rédacteur web. Cette double casquette me permet de vous certifier que je ne laisse passer aucune coquille ni faute d'orthographe lorsque je vous rends un texte traduit de l'espagnole vers le français ou inversement.

Pourquoi me faire confiance ?
Je suis freelance à 100% et je suis totalement disponible pour gérer vos commandes, sans me soucier de devoir le faire le soir en rentrant du travail. Je suis à l'écoute de vos demandes et je vous garantis une très grande réactivité à vos messages. En me confiant votre projet de traduction, vous avez l'assurance que le délai de livraison sera respecté. Par ailleurs, la satisfaction de mes clients me tient vraiment à cœur, alors soyez certaine que je ferai tout pour que cela soit le cas avec vous aussi.

Qu'avez-vous pour 15 € ?
Pour 15 € seulement, je vous propose la traduction d'un texte jusqu'à 500 mots, soit du français vers l'espagnole, soit de l'espagnole vers le français (voir les options ci-dessous pour des textes plus longs).

PRIX TOTAL ET DÉLAI EN LIVRAISON STANDARD PRIX TOTAL ET DÉLAI EN LIVRAISON EXPRESS
jusqu'à 500 mots 15 € (4 jours) 25 € (1 jour maxi)
jusqu'à 1.000 mots 30 € (5 jours) 50 € (1 jour maxi)
jusqu'à 2.000 mots 50 € (5 jours) 85 € (2 jours maxi)
jusqu'à 3.000 mots 75 € (6 jours) 110 € (2 jours maxi)
jusqu'à 4.000 mots 100 € (7 jours) 135 € (3 jours maxi)
jusqu'à 5.000 mots 120 € (8 jours) 160 € (4 jours maxi)
jusqu'à 6.000 mots 140 € (9 jours) 185 € (5 jours maxi)
jusqu'à 7.000 mots 165 € (10 jours) 210 € (5 jours maxi)
jusqu'à 8.000 mots 185 € (11 jours) 235 € (6 jours maxi)
jusqu'à 9.000 mots 205 € (12 jours) 260 € (6 jours maxi)
jusqu'à 10.000 mots 225 € (13 jours) 290 € (7 jours maxi)
jusqu'à 12.000 mots 270 € (15 jours) 360 € (8 jours maxi)
jusqu'à 14.000 mots 310 € (17 jours) 410 € (9 jours maxi)
jusqu'à 16.000 mots 350 € (20 jours) 460 € (10 jours maxi)
jusqu'à 18.000 mots 390 € (23 jours) 515 € (12 jours maxi)
jusqu'à 20.000 mots 430€ (27 jours) 565 € (14 jours maxi)
jusqu'à 25.000 mots 540€ (30 jours) 710 € (16 jours maxi)
jusqu'à 30.000 mots 650€ (34 jours) 845 € (18 jours maxi)
jusqu'à 35.000 mots 760€ (34 jours) 980 € (20 jours maxi)
jusqu'à 40.000 mots 870€ (34 jours) 1 110 € (22 jours maxi)
À quoi correspond la livraison express ?
En passant votre commande de traduction avec une option "livraison express" (disponible au niveau du paiement), quel que soit le nombre de mots, vous avez la certitude qu'elle est traitée en priorité par rapport à mes autres commandes de livraison standard. Les délais indiqués pour cette prestation sont des délais maximum. Je livre très souvent beaucoup plus rapidement, parfois en quelques heures seulement. Avec ces options, vous devenez MA PRIORITÉ n°1.

Vous pouvez me confier :
fiches produits
newsletters
mails
articles
sites web
sous-titres de vidéo
rapports de stage ou professionnel
mémoires
nouvelles
vidéos
etc.

Je ne traduis pas:
les CV
les poèmes
les documents médicaux
les documents juridiques
les manuels d'utilisation en pdf

Je vous garantis la plus grande confidentialité et je m'engage à détruire le document traduit dès que vous avez validé la livraison de la traduction. Je suis en général très réactive lorsqu'on me confie une mission. Toutefois, je préfère donner des délais plus larges afin de pallier d'éventuels soucis (personnel, logistique, etc.)

Pour toute question sur la faisabilité de votre projet, je reste à votre écoute via la messagerie du site. Contactez-moi et je vous répondrai rapidement.


Comment passer commande ?
Définissez le nombre de mots total de votre document
Cochez l'option correspondant au nombre de mots
Cliquez sur le bouton bleu "Acheter maintenant"
Transmettez-moi votre document dans la fenêtre de discussion
Je me mets rapidement au travail pour vous remettre un contenu de qualité


Si vous souhaitez conserver la mise en forme de votre document d'origine (gras, italique, puces, police, etc.) afin de gagner du temps, vous pouvez ajouter l'option correspondante.

NOTE: le délai de livraison est indiqué lors de la commande et démarre à partir du moment où j'ai validé votre commande. Je valide votre commande dès que j'ai reçu toutes vos consignes. J'envoie toujours un message via le site pour vous indiquer que je valide la commande. Je vous invite à rester attentif à cette notification de ma part, et à me répondre dans les plus brefs délais si je vous demande un complément d'information.

En fonction de mes demandes en cours, la livraison de votre commande peut se faire plus tôt que la date indiquée, mais je mets un point d'honneur à ce qu'elle ne soit jamais plus tard.

Je vais traduire vos textes en espagnole

  • €5.00

Extra options

All prices are excluding tax and bank fees. The total amount will be calculated during payment.

  1. Order
    your preferred service
    from one of our sellers
  2. Communicate securely via the website’s chat box
    from start to finish
  3. Sellers only get paid
    once you have validated the delivery

About the seller

Maurice_officiel 24 avr. 2024

“Expert en WordPress et Graphique design.

Passez vos commandes

Votre satisfaction est notre priorité”

  • Average response time
  • Orders in progress 0
  • Sales in total 0
  • Seller since Mar 2024