Je vais localiser vos contenus marketing en français ou en anglais
Nouveau
Vente 0
Proposé par AIgencE_convert •Rédacteur SEO bilingue FR/EN | Fiches produits | Localisation marketing Vente au total 0
---
### Description
Vous avez un texte de vente qui convertit en français. Vous le traduisez en anglais. Il est grammaticalement correct et commercialement mort.
Parce qu'un jeu de mots français ne fonctionne pas en anglais. Parce que le ton familier français peut sonner condescendant en anglais américain. Parce que vos mots-clés SEO ne se traduisent pas, ils se recherchent dans la langue cible.
Le problème n'est pas la langue. C'est la culture.
**Ce que vous recevez :**
- Un texte qui produit le même effet dans l'autre langue : même impact, même émotion, même intention de conversion
- Une adaptation culturelle complète : références, ton, registre ajustés au marché visé
- Votre voix de marque préservée dans les deux langues
- Des mots-clés SEO recherchés par votre audience cible, pas des traductions littérales
Bilingue et biculturel français et anglais. Je ne traduis pas vos textes, je les réécris pour qu'ils fonctionnent.
**Ce que je localise :**
Pages de vente, fiches produits, articles, emails marketing, posts réseaux sociaux, présentations.
---
**Tarifs :**
Offre Volume Prix Délai
----------------------------
**Essentiel** jusqu'à 500 mots **28,88 $US** 24h
**Standard** jusqu'à 1 500 mots **57,76 $US** 48h
**Complet** jusqu'à 3 000 mots, glossaire terminologique inclus **103,97 $US** 72h
Localisation bidirectionnelle (FR vers EN et EN vers FR) : plus 60 % du tarif de base.
-
Commandez le
service de votre choix
à l’un de nos vendeurs -
Échangez par chat sur le
site jusqu’à la livraison en toute sécurité -
Le vendeur n’est payé que
lorsque vous validez la livraison
À propos du vendeur
Bilingue et biculturel français-anglais, je rédige des contenus qui se positionnent sur Google et qui convertissent vos visiteurs en clients. Mes trois spécialités : Rédaction SEO : des articles construits autour des besoins de votre audience, avec un balisage SEO complet. Pas du remplissage à mots-clés. Fiches produits e-commerce : des descriptions qui vendent un bénéfice, pas une liste de caractéristiques. Adapté aux gros volumes (50, 100, 500 fiches et plus). Localisation marketing FR/EN : je ne traduis pas vos textes, je les réécris pour qu'ils produisent le même effet dans l'autre langue. Adaptation culturelle, ton, SEO inclus. Chaque texte est relu, affiné et livré prêt à publier. Je travaille aussi bien pour des blogs et des sites vitrines que pour des catalogues e-commerce complets. Délais courts. Qualité constante. Les deux langues au même niveau. Parcourez mes services pour voir les détails et les tarifs.